TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:26:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第十六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập lục     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明單提九十二事法之五 minh đan Đề cửu thập nhị sự pháp chi ngũ 佛住舍衛城。廣說如上。時有比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。thời hữu Tỳ-kheo 。 在聚落中安居竟。來向舍衛城。欲禮覲世尊。時有居士。 tại tụ lạc trung an cư cánh 。lai hướng Xá-vệ thành 。dục lễ cận Thế Tôn 。thời hữu Cư-sĩ 。 在聚落中作福舍。施四方僧一食。此比丘來。 tại tụ lạc trung tác phước xá 。thí tứ phương tăng nhất thực 。thử Tỳ-kheo lai 。 居士見已。歡喜言。善來大德。 Cư-sĩ kiến dĩ 。hoan hỉ ngôn 。thiện lai Đại Đức 。 即敷床褥與水洗脚。給塗足油及非時飲。 tức phu sàng nhục dữ thủy tẩy cước 。cấp xà túc du cập phi thời ẩm 。 夜燃燈明敷置臥具。安隱令寢。晨起又給楊枝淨水。 dạ Nhiên Đăng minh phu trí ngọa cụ 。an ổn lệnh tẩm 。Thần khởi hựu cấp dương chi tịnh thủy 。 施以適身美食。比丘食已。便作是念。我遠來飢乏。 thí dĩ thích thân mỹ thực/tự 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。tiện tác thị niệm 。ngã viễn lai cơ phạp 。 今日得如是適身飲食。且可小停消息四大。 kim nhật đắc như thị thích thân ẩm thực 。thả khả tiểu đình tiêu tức tứ đại 。 然後當往奉覲世尊。如是念已。晝在阿練若處住。 nhiên hậu đương vãng phụng cận Thế Tôn 。như thị niệm dĩ 。trú tại a-luyện-nhã xứ trụ 。 暮則還舍。檀越見之如前。歡喜如是。 mộ tức hoàn xá 。đàn việt kiến chi như tiền 。hoan hỉ như thị 。 乃至三日。檀越問言。大德。今日在何處食。 nãi chí tam nhật 。đàn việt vấn ngôn 。Đại Đức 。kim nhật tại hà xứ/xử thực/tự 。 答言此間又問。昨日何處。亦言此間。又問先日何處。 đáp ngôn thử gian hựu vấn 。tạc nhật hà xứ/xử 。diệc ngôn thử gian 。hựu vấn tiên nhật hà xứ/xử 。 又言此間。檀越嫌言。 hựu ngôn thử gian 。đàn việt hiềm ngôn 。 我家窮儉自力於此為四方僧。作一食施處。大德不應久停。 ngã gia cùng kiệm tự lực ư thử vi/vì/vị tứ phương tăng 。tác nhất thực thí xứ/xử 。Đại Đức bất ưng cửu đình 。 若我家豐饒當自恣施一切僧。比丘念言。 nhược/nhã ngã gia phong nhiêu đương Tự Tứ thí nhất thiết tăng 。Tỳ-kheo niệm ngôn 。 檀越出此恨聲。我自當去。於是漸行前至佛所。 đàn việt xuất thử hận thanh 。ngã tự đương khứ 。ư thị tiệm hạnh/hành/hàng tiền chí Phật sở 。 稽首禮足。却住一面。佛知而故問。汝在何處安居。 khể thủ lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。nhữ tại hà xứ/xử an cư 。 答言。在某聚落。發來幾時。答言爾許。 đáp ngôn 。tại mỗ tụ lạc 。phát lai kỷ thời 。đáp ngôn nhĩ hứa 。 時佛問比丘。有何因緣道里不遠。來日經久。 thời Phật vấn Tỳ-kheo 。hữu hà nhân duyên đạo lý bất viễn 。lai nhật Kinh cửu 。 比丘即以上事。具白世尊。佛言此事不可。 Tỳ-kheo tức dĩ thượng sự 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn thử sự bất khả 。 汝云何以身口故。為檀越所嫌。從今日施一食處。 nhữ vân hà dĩ thân khẩu cố 。vi/vì/vị đàn việt sở hiềm 。tùng kim nhật thí nhất thực xứ/xử 。 比丘不得過一食。 Tỳ-kheo bất đắc quá/qua nhất thực 。 復次佛住舍衛城。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時有比丘在聚落中夏安居訖。來詣舍衛。欲禮覲世尊。時有檀越。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo tại tụ lạc trung hạ an cư cật 。lai nghệ Xá-vệ 。dục lễ cận Thế Tôn 。thời hữu đàn việt 。 在聚落中作福舍。施四方僧一食。 tại tụ lạc trung tác phước xá 。thí tứ phương tăng nhất thực 。 是比丘行過此舍。供給所須。如前所說。比丘食已。 thị Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng quá/qua thử xá 。cung cấp sở tu 。như tiền sở thuyết 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。 而出風病發動。自念。 nhi xuất phong bệnh phát động 。tự niệm 。 我不能行世尊制戒施一食處。不聽過一食。我今且住。但不受其食。 ngã bất năng hạnh/hành/hàng Thế Tôn chế giới thí nhất thực xứ/xử 。bất thính quá/qua nhất thực 。ngã kim thả trụ/trú 。đãn bất thọ/thụ kỳ thực/tự 。 念已即還入舍。檀越如初供給所須。比丘不受。 niệm dĩ tức hoàn nhập xá 。đàn việt như sơ cung cấp sở tu 。Tỳ-kheo bất thọ/thụ 。 至明日復與前食。亦復不受。 chí minh nhật phục dữ tiền thực/tự 。diệc phục bất thọ/thụ 。 於是即去心念我到某村。當乞食。比丘至聚落。日時已過。 ư thị tức khứ tâm niệm ngã đáo mỗ thôn 。đương khất thực 。Tỳ-kheo chí tụ lạc 。nhật thời dĩ quá/qua 。 即便失食。四大飢羸。至世尊所。稽首禮足。 tức tiện thất thực/tự 。tứ đại cơ luy 。chí Thế Tôn sở 。khể thủ lễ túc 。 却住一面。佛知而故問。即以上事。具白世尊。 khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。tức dĩ thượng sự 。cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。善哉善哉比丘。汝隨順正法信心出家。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai Tỳ-kheo 。nhữ tùy thuận chánh pháp tín tâm xuất gia 。 少欲順行不為命故。世尊制戒護而不犯。佛言。 thiểu dục thuận hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị mạng cố 。Thế Tôn chế giới hộ nhi bất phạm 。Phật ngôn 。 從今已後福德舍中。若病比丘聽過一食。 tùng kim dĩ hậu phước đức xá trung 。nhược/nhã bệnh Tỳ-kheo thính quá/qua nhất thực 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者盡集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả tận tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘施一食處。不病比丘應一食。 nhược/nhã Tỳ-kheo thí nhất thực xứ/xử 。bất bệnh Tỳ-kheo ưng nhất thực 。 若過一食者。波夜提。比丘者如上說施一食處者。 nhược quá nhất thực giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết thí nhất thực xứ/xử giả 。 世尊所聽。食者。五種食。如上說。不病者。 Thế Tôn sở thính 。thực/tự giả 。ngũ chủng thực/tự 。như thượng thuyết 。bất bệnh giả 。 身無疾患。身有疾患不能進路住食無罪。 thân vô tật hoạn 。thân hữu tật hoạn bất năng tiến/tấn lộ trụ/trú thực/tự vô tội 。 若不病過一食者。波夜提。波夜提者。如上說。 nhược/nhã bất bệnh quá/qua nhất thực giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若十六間屋一間中。一家施一食處。若在我屋中宿者。 nhược/nhã thập lục gian ốc nhất gian trung 。nhất gia thí nhất thực xứ/xử 。nhược/nhã tại ngã ốc trung tú giả 。 我當與食。若比丘為僧事。為塔。 ngã đương dữ thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng sự 。vi/vì/vị tháp 。 事自為事到一間中宿。一食已欲料理。事事不了者。 sự tự vi/vì/vị sự đáo nhất gian trung tú 。nhất thực dĩ dục liêu lý 。sự sự bất liễu giả 。 應到第二間中宿食已當去。若事復不了者。 ưng đáo đệ nhị gian trung tú thực/tự dĩ đương khứ 。nhược sự phục bất liễu giả 。 乃至十六間中宿食已事訖當去。 nãi chí thập lục gian trung tú thực/tự dĩ sự cật đương khứ 。 若復不了不得更食。當乞食乞食。時當餘處乞不得還。 nhược phục bất liễu bất đắc cánh thực/tự 。đương khất thực khất thực 。thời đương dư xứ khất bất đắc hoàn 。 從其家乞。若復本作舍時。同村相助者。 tùng kỳ gia khất 。nhược phục bổn tác xá thời 。đồng thôn tướng trợ giả 。 亦不得從乞。當往餘村中乞食已。當即彼村中宿。 diệc bất đắc tùng khất 。đương vãng dư thôn trung khất thực dĩ 。đương tức bỉ thôn trung tú 。 宿已更來料理事。若事不了。 tú dĩ cánh lai liêu lý sự 。nhược sự bất liễu 。 復得如上十六間中食。若事不了者。復離去隔一宿已。 phục đắc như thượng thập lục gian trung thực 。nhược sự bất liễu giả 。phục ly khứ cách nhất tú dĩ 。 復來得食料理事。若彼家遣女迎婦入新舍。 phục lai đắc thực/tự liêu lý sự 。nhược/nhã bỉ gia khiển nữ nghênh phụ nhập tân xá 。 作如是言。我遣使往請師。猶恐難得。 tác như thị ngôn 。ngã khiển sử vãng thỉnh sư 。do khủng nan đắc 。 何況今見而欲去。比丘爾時受請食者無罪。是故說。 hà huống kim kiến nhi dục khứ 。Tỳ-kheo nhĩ thời thọ/thụ thỉnh thực/tự giả vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上爾時僧園民年年穀麥新熟時。供僧食。云何年年新熟。 quảng thuyết như thượng nhĩ thời tăng viên dân niên niên cốc mạch tân thục thời 。cung/cúng tăng thực/tự 。vân hà niên niên tân thục 。 稻熟時麥熟時。豆熟時蘇油石蜜時。 đạo thục thời mạch thục thời 。đậu thục thời tô du thạch mật thời 。 各取少許分置一處。擬供眾僧。時園民語比丘言。 các thủ thiểu hứa phần trí nhất xứ/xử 。nghĩ cung/cúng chúng tăng 。thời viên dân ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 我當年年新穀熟時。施僧食。 ngã đương niên niên tân cốc thục thời 。thí tăng thực/tự 。 若祇洹無人供日唯願見語。我當設供。令僧自恣飽滿。 nhược/nhã kì hoàn vô nhân cung/cúng nhật duy nguyện kiến ngữ 。ngã đương thiết cung/cúng 。lệnh tăng Tự Tứ bão mãn 。 爾時諸居士信心供養種種飲食前食後食少有缺日中 nhĩ thời chư Cư-sĩ tín tâm cúng dường chủng chủng ẩm thực tiền thực/tự hậu thực/tự thiểu hữu khuyết nhật trung 間遇有一空日。 gian ngộ hữu nhất không nhật 。 便往語言長壽明日祇洹無供。汝先欲設供。今可及時。園民聞已。 tiện vãng ngữ ngôn trường thọ minh nhật kì hoàn vô cung/cúng 。nhữ tiên dục thiết cung/cúng 。kim khả cập thời 。viên dân văn dĩ 。 即詣祇洹頭面禮僧足。右膝著地。 tức nghệ kì hoàn đầu diện lễ tăng túc 。hữu tất trước địa 。 合掌白言我園民某甲明日設供。請一切僧。唯願受請。 hợp chưởng bạch ngôn ngã viên dân mỗ giáp minh nhật thiết cung/cúng 。thỉnh nhất thiết tăng 。duy nguyện thọ/thụ thỉnh 。 僧即受請。爾時有長者。用舊錢五百。 tăng tức thọ/thụ thỉnh 。nhĩ thời hữu Trưởng-giả 。dụng cựu tiễn ngũ bách 。 買得二牛得已欲試。看駕著車中打走往返一由延。 mãi đắc nhị ngưu đắc dĩ dục thí 。khán giá trước/trứ xa trung đả tẩu vãng phản nhất do duyên 。 車鞅急故。一牛即死便大憂惱。苦住不樂。 xa ưởng cấp cố 。nhất ngưu tức tử tiện Đại ưu não 。khổ trụ/trú bất lạc/nhạc 。 云何貴價買牛未用便死。 vân hà quý giá mãi ngưu vị dụng tiện tử 。 有知識居士語言汝何故不樂如是。居士具說上事。 hữu tri thức Cư-sĩ ngữ ngôn nhữ hà cố bất lạc/nhạc như thị 。Cư-sĩ cụ thuyết thượng sự 。 即語言汝何以不作堅法。問云。何堅法。答言。堅法者。 tức ngữ ngôn nhữ hà dĩ bất tác kiên pháp 。vấn vân 。hà kiên pháp 。đáp ngôn 。kiên pháp giả 。 汝往詣祇洹。請僧持此肉供飯眾僧。彼人聞已。 nhữ vãng nghệ kì hoàn 。thỉnh tăng trì thử nhục cung/cúng phạn chúng tăng 。bỉ nhân văn dĩ 。 即到祇洹。入僧中頭面禮僧足。胡跪合掌。 tức đáo kì hoàn 。nhập tăng trung đầu diện lễ tăng túc 。hồ quỵ hợp chưởng 。 作如是言。我某甲明日請僧薄設微供。 tác như thị ngôn 。ngã mỗ giáp minh nhật thỉnh tăng bạc thiết vi cung/cúng 。 願受我請有舊知識比丘。即往語言。汝不解請法。 nguyện thọ/thụ ngã thỉnh hữu cựu tri thức Tỳ-kheo 。tức vãng ngữ ngôn 。nhữ bất giải thỉnh Pháp 。 何不先語我。我當教汝請僧。彼即答言。阿闍梨。 hà bất tiên ngữ ngã 。ngã đương giáo nhữ thỉnh tăng 。bỉ tức đáp ngôn 。A-xà-lê 。 我五百舊錢買得二牛。 ngã ngũ bách cựu tiễn mãi đắc nhị ngưu 。 一牛已死我今欲以此牛肉作堅法。比丘言。僧已受人請。檀越言。 nhất ngưu dĩ tử ngã kim dục dĩ thử ngưu nhục tác kiên pháp 。Tỳ-kheo ngôn 。tăng dĩ thọ/thụ nhân thỉnh 。đàn việt ngôn 。 我已作食。今當云何。知識比丘言。 ngã dĩ tác thực/tự 。kim đương vân hà 。tri thức Tỳ-kheo ngôn 。 我今教汝更往白眾僧我請僧明日前食。 ngã kim giáo nhữ cánh vãng bạch chúng tăng ngã thỉnh tăng minh nhật tiền thực/tự 。 若問汝作何等前食。汝當答言。作麥飯肉段。教已即往到僧所。 nhược/nhã vấn nhữ tác hà đẳng tiền thực/tự 。nhữ đương đáp ngôn 。tác mạch phạn nhục đoạn 。giáo dĩ tức vãng đáo tăng sở 。 頭面禮足。胡跪合掌。作如是言。 đầu diện lễ túc 。hồ quỵ hợp chưởng 。tác như thị ngôn 。 我某甲請僧明日設前食願受我請比丘問言。 ngã mỗ giáp thỉnh tăng minh nhật thiết tiền thực/tự nguyện thọ/thụ ngã thỉnh Tỳ-kheo vấn ngôn 。 汝作何等前食。答言。作麥飯肉段。語言。長壽。 nhữ tác hà đẳng tiền thực/tự 。đáp ngôn 。tác mạch phạn nhục đoạn 。ngữ ngôn 。trường thọ 。 汝明日清旦早辦。答言爾。願諸尊者。明旦早來。 nhữ minh nhật thanh đán tảo biện/bạn 。đáp ngôn nhĩ 。nguyện chư Tôn-Giả 。minh đán tảo lai 。 即便還家。通夜煮肉作種種飲食。 tức tiện hoàn gia 。thông dạ chử nhục tác chủng chủng ẩm thực 。 清旦敷置床褥。漉淨水已。往白僧。時到。 thanh đán phu trí sàng nhục 。lộc tịnh thủy dĩ 。vãng bạch tăng 。thời đáo 。 僧著衣持鉢來到其家。次第坐已。檀越自下種種美食。 tăng trước y trì bát lai đáo kỳ gia 。thứ đệ tọa dĩ 。đàn việt tự hạ chủng chủng mỹ thực/tự 。 自恣飽滿。即還精舍。園民作是念。阿闍梨。 Tự Tứ bão mãn 。tức hoàn Tịnh Xá 。viên dân tác thị niệm 。A-xà-lê 。 是一食人。當須早食。通夜辦具種種飲食。敷置床耨。 thị nhất thực nhân 。đương tu tảo thực/tự 。thông dạ biện/bạn cụ chủng chủng ẩm thực 。phu trí sàng nậu 。 漉淨水已。往祇祇洹。頭面禮僧足。 lộc tịnh thủy dĩ 。vãng kì kì hoàn 。đầu diện lễ tăng túc 。 胡跪合掌白言。時到。爾時諸比丘以前食飽滿故。 hồ quỵ hợp chưởng bạch ngôn 。thời đáo 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo dĩ tiền thực/tự bão mãn cố 。 雖見請至。猶如不聞。時園民念言。甚奇甚奇。 tuy kiến thỉnh chí 。do như bất văn 。thời viên dân niệm ngôn 。thậm kì thậm kì 。 諸阿闍梨是一食人。法應飢想。今聞請食。 chư A-xà-lê thị nhất thực nhân 。Pháp ưng cơ tưởng 。kim văn thỉnh thực/tự 。 猶如不聞。若外道聞請食者。便捉三奇杖軍持。 do như bất văn 。nhược/nhã ngoại đạo văn thỉnh thực/tự giả 。tiện tróc tam kì trượng quân trì 。 在前而去。如是第二第三讚歎已。諸比丘方起。 tại tiền nhi khứ 。như thị đệ nhị đệ tam tán thán dĩ 。chư Tỳ-kheo phương khởi 。 彷佯大小行。嚬伸緩帶威儀。 bàng dương đại tiểu hạnh/hành/hàng 。tần thân hoãn đái uy nghi 。 安詳往到其舍。次第坐已。園民手自下食。滿杓而與上座。 an tường vãng đáo kỳ xá 。thứ đệ tọa dĩ 。viên dân thủ tự hạ thực/tự 。mãn tiêu nhi dữ Thượng tọa 。 舉手現少著相。園民復作是言。 cử thủ hiện thiểu trước/trứ tướng 。viên dân phục tác thị ngôn 。 諸阿闍梨是一食人。於此種種食中都無貪想。 chư A-xà-lê thị nhất thực nhân 。ư thử chủng chủng thực/tự trung đô vô tham tưởng 。 園民作是念。若上座食少。下座應食多。如是第二第三。 viên dân tác thị niệm 。nhược/nhã Thượng tọa thực/tự thiểu 。hạ tọa ưng thực/tự đa 。như thị đệ nhị đệ tam 。 乃至年少。復作是言。阿闍梨是一食人。 nãi chí niên thiểu 。phục tác thị ngôn 。A-xà-lê thị nhất thực nhân 。 於此飲食都無貪想。 ư thử ẩm thực đô vô tham tưởng 。 爾時下座中有一晚學摩訶羅。作如是言。我等今日不為食來。 nhĩ thời hạ tọa trung hữu nhất vãn học Ma-ha la 。tác như thị ngôn 。ngã đẳng kim nhật bất vi/vì/vị thực/tự lai 。 意為汝意故來。我等已於餘處飽食竟。 ý vi/vì/vị nhữ ý cố lai 。ngã đẳng dĩ ư dư xứ bão thực/tự cánh 。 汝若不信者。看我脚上肉汁。園民聞已。心中不悅。 nhữ nhược/nhã bất tín giả 。khán ngã cước thượng nhục trấp 。viên dân văn dĩ 。tâm trung bất duyệt 。 即棄食器置地而嫌恨言。諸阿闍梨先受我請。 tức khí thực/tự khí trí địa nhi hiềm hận ngôn 。chư A-xà-lê tiên thọ/thụ ngã thỉnh 。 云何復於餘處而食。心嫌不止。即往佛所。 vân hà phục ư dư xứ nhi thực/tự 。tâm hiềm bất chỉ 。tức vãng Phật sở 。 頭面禮足。却住一面。白佛言。 đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 云何諸比丘先受我請。而於餘處食。佛即為園民隨順說法。 vân hà chư Tỳ-kheo tiên thọ/thụ ngã thỉnh 。nhi ư dư xứ thực/tự 。Phật tức vi/vì/vị viên dân tùy thuận thuyết Pháp 。 示教利喜已。即白佛言。世尊。 thị giáo lợi hỉ dĩ 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我供僧餘食當置何處。佛言。汝到某甲池上淨掃治地。 ngã cung/cúng tăng dư thực/tự đương trí hà xứ/xử 。Phật ngôn 。nhữ đáo mỗ giáp trì thượng tịnh tảo trì địa 。 持食置彼。 trì thực/tự trí bỉ 。 波斯匿王與彌尼剎利共鬪不如軍今退還。當於彼住。汝可以此食上之。 Ba tư nặc Vương dữ di ni sát lợi cọng đấu bất như quân kim thoái hoàn 。đương ư bỉ trụ/trú 。nhữ khả dĩ thử thực/tự thượng chi 。 王來入池洗浴更著新衣。即持向者種種飲食。 Vương lai nhập trì tẩy dục cánh trước/trứ tân y 。tức trì hướng giả chủng chủng ẩm thực 。 奉獻大王并及將士。於飢渴中來。得是種種飲食。 phụng hiến Đại Vương tinh cập tướng sĩ 。ư cơ khát trung lai 。đắc thị chủng chủng ẩm thực 。 皆大歡喜。 giai đại hoan hỉ 。 勅令賞賜種種珍寶園民現得善利喜慶無量。佛言。呼彼食比丘來。即呼來已。 sắc lệnh thưởng tứ chủng chủng trân bảo viên dân hiện đắc thiện lợi hỉ khánh vô lượng 。Phật ngôn 。hô bỉ thực/tự Tỳ-kheo lai 。tức hô lai dĩ 。 佛問比丘。汝云何先受人請。而於餘處食。 Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ vân hà tiên thọ/thụ nhân thỉnh 。nhi ư dư xứ thực/tự 。 比丘汝不知耶。如人所事宅神樹神。若欲餘行。 Tỳ-kheo nhữ bất tri da 。như nhân sở sự trạch Thần thụ/thọ Thần 。nhược/nhã dục dư hạnh/hành/hàng 。 先當食主人食已。然後餘行。汝等不隨順行。 tiên đương thực/tự chủ nhân thực/tự dĩ 。nhiên hậu dư hạnh/hành/hàng 。nhữ đẳng bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 先受人請而於餘處食。從今以後不聽處處食。 tiên thọ/thụ nhân thỉnh nhi ư dư xứ thực/tự 。tùng kim dĩ hậu bất thính xứ xứ thực/tự 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 世尊五事利益故。五日一行諸比丘房。見有病比丘。 Thế Tôn ngũ sự lợi ích cố 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến hữu bệnh Tỳ-kheo 。 佛知而故問。比丘。汝所患何等。今為增損。 Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。nhữ sở hoạn hà đẳng 。kim vi/vì/vị tăng tổn 。 答言我患苦無損。我先得數數食時。身得安樂。 đáp ngôn ngã hoạn khổ vô tổn 。ngã tiên đắc sát sát thực thời 。thân đắc an lạc 。 世尊制戒不得數數食故。我病不損。佛言。 Thế Tôn chế giới bất đắc sát sát thực/tự cố 。ngã bệnh bất tổn 。Phật ngôn 。 從今日聽病時數數食。 tùng kim nhật thính bệnh thời sát sát thực/tự 。 復次佛住舍衛城毘舍佉鹿母年年請僧飯 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành tỳ xá khư Lộc mẫu niên niên thỉnh tăng phạn 食施衣。時祇洹精舍有六十病比丘。 thực/tự thí y 。thời kì hoàn Tịnh Xá hữu lục thập bệnh Tỳ-kheo 。 來到其家。毘舍佉鹿母言。 lai đáo kỳ gia 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。 阿闍梨祇洹精舍有五百眾僧。今有何因緣。正有六十比丘來。 A-xà-lê kì hoàn Tịnh Xá hữu ngũ bách chúng tăng 。kim hữu hà nhân duyên 。chánh hữu lục thập Tỳ-kheo lai 。 諸比丘語優婆夷言。世尊制戒不得處處食。 chư Tỳ-kheo ngữ ưu-bà-di ngôn 。Thế Tôn chế giới bất đắc xứ xứ thực/tự 。 唯聽病者。是故諸病比丘來。毘舍佉鹿母言。 duy thính bệnh giả 。thị cố chư bệnh Tỳ-kheo lai 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。 阿闍梨。世人正以請食為限。若食我食者。 A-xà-lê 。thế nhân chánh dĩ thỉnh thực/tự vi/vì/vị hạn 。nhược/nhã thực/tự ngã thực/tự giả 。 我當施衣。若不食者我不施衣。阿闍梨。 ngã đương thí y 。nhược/nhã bất thực/tự giả ngã bất thí y 。A-xà-lê 。 此施衣時可往白佛。或有開聽。 thử thí y thời khả vãng bạch Phật 。hoặc hữu khai thính 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 毘舍佉鹿母是黠慧聰明。從今日聽施衣時。 tỳ xá khư Lộc mẫu thị hiệt tuệ thông minh 。tùng kim nhật thính thí y thời 。 復次佛住舍衛城。爾時眾人勸化欲設大會。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chúng nhân khuyến hóa dục thiết đại hội 。 供養飯食九十六種出家人。有至優婆塞所。 cúng dường phạn thực cửu thập lục chủng xuất gia nhân 。hữu chí ưu-bà-tắc sở 。 勸化索物者。優婆塞言。我欲作要。 khuyến hóa tác/sách vật giả 。ưu-bà-tắc ngôn 。ngã dục tác yếu 。 若使我諸師作上座者。當與汝物。勸化人言。 nhược/nhã sử ngã chư sư tác Thượng tọa giả 。đương dữ nhữ vật 。khuyến hóa nhân ngôn 。 汝聽若有信向外道者。亦作是言。 nhữ thính nhược hữu tín hướng ngoại đạo giả 。diệc tác thị ngôn 。 若使我諸師作上座者。當與汝物我當云何得人。人許其上座。 nhược/nhã sử ngã chư sư tác Thượng tọa giả 。đương dữ nhữ vật ngã đương vân hà đắc nhân 。nhân hứa kỳ Thượng tọa 。 汝但與我物。我當某月某日在阿耆河岸上。 nhữ đãn dữ ngã vật 。ngã đương mỗ nguyệt mỗ nhật tại a kì hà ngạn thượng 。 莊嚴其處施竪幢幡。行列寶樹間。 trang nghiêm kỳ xứ/xử thí thọ tràng phan 。hạnh/hành/hàng liệt bảo thụ gian 。 敷妙座細軟快樂。設供餚饍。作斯大會。 phu diệu tọa tế nhuyễn khoái lạc 。thiết cung/cúng hào thiện 。tác tư đại hội 。 諸出家人中有先至者。即為上座。 chư xuất gia nhân trung hữu tiên chí giả 。tức vi/vì/vị Thượng tọa 。 諸優婆塞以佛僧是良福田故。即便與物。與物已。往尊者阿難所。 chư ưu-bà-tắc dĩ Phật tăng thị lương phước điền cố 。tức tiện dữ vật 。dữ vật dĩ 。vãng Tôn-Giả A-nan sở 。 頭面禮足具白上事。尊者當以何方便。 đầu diện lễ túc cụ bạch thượng sự 。Tôn-Giả đương dĩ hà phương tiện 。 令諸比丘得為上座。使外道恥辱尊者。 lệnh chư Tỳ-kheo đắc vi/vì/vị Thượng tọa 。sử ngoại đạo sỉ nhục Tôn-Giả 。 阿難即往佛所。頭面禮足。却住一面。以上因緣具白世尊。 A-nan tức vãng Phật sở 。đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 諸勸化人辦具食已。請九十六種諸出家人。 chư khuyến hóa nhân biện/bạn cụ thực/tự dĩ 。thỉnh cửu thập lục chủng chư xuất gia nhân 。 復請波斯匿王及群臣太子。 phục thỉnh Ba tư nặc Vương cập quần thần Thái-Tử 。 諸聚落主宿舊長者并薩薄主。至於某時。 chư tụ lạc chủ tú cựu Trưởng-giả tinh tát bạc chủ 。chí ư mỗ thời 。 皆詣阿耆河上大會處。受我供食。先前一日。佛告目連。 giai nghệ a kì hà thượng đại hội xứ/xử 。thọ/thụ ngã cung/cúng thực/tự 。tiên tiền nhất nhật 。Phật cáo Mục liên 。 宜知是時。尊者目連即以神足。 nghi tri Thị thời 。Tôn-Giả Mục liên tức dĩ thần túc 。 使河水瀑漲泡沫彌岸。諸外道各作是言。我當先渡取第一坐處。 sử hà thủy bộc trướng phao mạt di ngạn 。chư ngoại đạo các tác thị ngôn 。ngã đương tiên độ thủ đệ nhất tọa xứ/xử 。 諸外道各各通夜競縳(竺-二+淠)栰。 chư ngoại đạo các các thông dạ cạnh 縳(trúc -nhị +淠)栰。 皆欲先渡而水激急。適欲渡岸。還復漂還。 giai dục tiên độ nhi thủy kích cấp 。thích dục độ ngạn 。hoàn phục phiêu hoàn 。 竟夜疲苦(竺-二+淠)栰散壞。沒溺寒凍。在於岸邊。向日而蹲。 cánh dạ bì khổ (trúc -nhị +淠)栰tán hoại 。một nịch hàn đống 。tại ư ngạn biên 。hướng nhật nhi tồn 。 乃至食時無能渡者。爾時祇洹精舍有人供僧。 nãi chí thực thời vô năng độ giả 。nhĩ thời kì hoàn Tịnh Xá hữu nhân cung/cúng tăng 。 佛住待時。諸比丘中有年少者。皆作是言。 Phật trụ/trú đãi thời 。chư Tỳ-kheo trung hữu niên thiểu giả 。giai tác thị ngôn 。 世尊今出何乃太晚。恐諸外道得上座處。 Thế Tôn kim xuất hà nãi thái vãn 。khủng chư ngoại đạo đắc Thượng tọa xứ/xử 。 爾時世尊時到。著衣持鉢威儀庠序。 nhĩ thời Thế Tôn thời đáo 。trước y trì bát uy nghi tường tự 。 與大眾俱詣河上。諸外道見已。各相謂言。 dữ Đại chúng câu nghệ hà thượng 。chư ngoại đạo kiến dĩ 。các tướng vị ngôn 。 我等竟夜造諸方便。如是苦惱無能渡者。此剃髮沙門。 ngã đẳng cánh dạ tạo chư phương tiện 。như thị khổ não vô năng độ giả 。thử thế phát Sa Môn 。 當云何渡。爾時佛告目連。汝自知時。 đương vân hà độ 。nhĩ thời Phật cáo Mục liên 。nhữ tự tri thời 。 使諸比丘得安隱渡。爾時目連即以神力。造作七寶橋。 sử chư Tỳ-kheo đắc an ổn độ 。nhĩ thời Mục liên tức dĩ thần lực 。tạo tác thất bảo kiều 。 種種雜寶以為欄楯。上施寶縵七寶絞絡。 chủng chủng tạp bảo dĩ vi/vì/vị lan thuẫn 。thượng thí bảo man thất bảo giảo lạc 。 羅覆其上。雨眾名花。作眾伎樂。燒眾名香。 La phước kỳ thượng 。vũ chúng danh hoa 。tác chúng kĩ nhạc 。thiêu chúng danh hương 。 香烟如雲。諸外道見是橋已。皆大歡喜。 hương yên như vân 。chư ngoại đạo kiến thị kiều dĩ 。giai đại hoan hỉ 。 各作是言。此諸沙門徐徐而來。 các tác thị ngôn 。thử chư Sa Môn từ từ nhi lai 。 我等當先渡取第一坐處。即皆奔走競抄趣橋。各欲先渡。 ngã đẳng đương tiên độ thủ đệ nhất tọa xứ/xử 。tức giai bôn tẩu cạnh sao thú kiều 。các dục tiên độ 。 足蹈橋上。皆悉墮水。諸外道服飾三奇杖軍持等物。 túc đạo kiều thượng 。giai tất đọa thủy 。chư ngoại đạo phục sức tam kì trượng quân trì đẳng vật 。 皆落水中隨流而去。佛神力故。令無死者。 giai lạc thủy trung tùy lưu nhi khứ 。Phật thần lực cố 。lệnh vô tử giả 。 於是世尊與諸比丘威儀庠序儼然而進。 ư thị Thế Tôn dữ chư Tỳ-kheo uy nghi tường tự nghiễm nhiên nhi tiến/tấn 。 佛最在前。諸比丘次第而行。目連最後隨進步處。 Phật tối tại tiền 。chư Tỳ-kheo thứ đệ nhi hạnh/hành/hàng 。Mục liên tối hậu tùy tiến/tấn bộ xứ/xử 。 寶橋即滅。佛與諸比丘渡已。佛告目連。 bảo kiều tức diệt 。Phật dữ chư Tỳ-kheo độ dĩ 。Phật cáo Mục liên 。 汝可使河還復如故。 nhữ khả sử hà hoàn phục như cố 。 諸外道等各各方便乘(竺-二+淠)栰渡。佛既渡已。一切迴身而說偈言。 chư ngoại đạo đẳng các các phương tiện thừa (trúc -nhị +淠)栰độ 。Phật ký độ dĩ 。nhất thiết hồi thân nhi thuyết kệ ngôn 。  先渡此岸眾  已渡生死海  tiên độ thử ngạn chúng   dĩ độ sanh tử hải  不為世流漂  正智渡彼岸  bất vi/vì/vị thế lưu phiêu   chánh trí độ bỉ ngạn 佛說偈已。安詳就坐。諸比丘亦次第坐。 Phật thuyết kệ dĩ 。an tường tựu tọa 。chư Tỳ-kheo diệc thứ đệ tọa 。 諸外道後渡。在比丘下行而坐。 chư ngoại đạo hậu độ 。tại Tỳ-kheo hạ hạnh/hành/hàng nhi tọa 。 爾時檀越手自斟酌種種飲食。供養世尊及弟子眾。 nhĩ thời đàn việt thủ tự châm chước chủng chủng ẩm thực 。cúng dường Thế Tôn cập đệ-tử chúng 。 爾時諸比丘心疑。世尊制戒不得處處食。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tâm nghi 。Thế Tôn chế giới bất đắc xứ xứ thực/tự 。 我等云何當復得食。即起白佛。佛言。聽作施食法。 ngã đẳng vân hà đương phục đắc thực/tự 。tức khởi bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tác thí thực Pháp 。 應作如是言。 ưng tác như thị ngôn 。 我今日得食施與某甲比丘乃至沙彌尼。彼於我不計。我當食。如是三說。 ngã kim nhật đắc thực/tự thí dữ mỗ giáp Tỳ-kheo nãi chí sa di ni 。bỉ ư ngã bất kế 。ngã đương thực/tự 。như thị tam thuyết 。 爾時檀越各各念言。誰應呪願。或有言尼乾子。 nhĩ thời đàn việt các các niệm ngôn 。thùy ưng chú nguyện 。hoặc hữu ngôn Ni kiền tử 。 或言不蘭迦葉。如是外道等。各云。應呪願。 hoặc ngôn Bất-lan Ca-diếp 。như thị ngoại đạo đẳng 。các vân 。ưng chú nguyện 。 爾時有多人言。沙門瞿曇上座法。應呪願。 nhĩ thời hữu đa nhân ngôn 。sa môn Cồ đàm Thượng tọa Pháp 。ưng chú nguyện 。 爾時世尊在九十六種道中。不自高顯。不輕他人。 nhĩ thời Thế Tôn tại cửu thập lục chủng đạo trung 。bất tự cao hiển 。bất khinh tha nhân 。 隨順呪願。如生經中廣說。 tùy thuận chú nguyện 。như sanh Kinh trung quảng thuyết 。 爾時世尊復廣為眾人隨順說法。示教利喜。歡喜而去。佛還祇洹。 nhĩ thời Thế Tôn phục quảng vi/vì/vị chúng nhân tùy thuận thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。hoan hỉ nhi khứ 。Phật hoàn kì hoàn 。 告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘處處食。除餘時波夜提。餘時者。 nhược/nhã Tỳ-kheo xứ xứ thực/tự 。trừ dư thời ba-dạ-đề 。dư thời giả 。 病時衣時。是名餘時。比丘者。如上說。處處食者。 bệnh thời y thời 。thị danh dư thời 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。xứ xứ thực/tự giả 。 數數食。除餘時者。病時。病者。熱病風冷。 sát sát thực/tự 。trừ dư thời giả 。bệnh thời 。bệnh giả 。nhiệt bệnh phong lãnh 。 如是等病。若食已更食。身得安隱食者。無罪。 như thị đẳng bệnh 。nhược/nhã thực/tự dĩ cánh thực/tự 。thân đắc an ổn thực/tự giả 。vô tội 。 衣時者。無迦絺那衣。一月有迦絺那衣。 y thời giả 。vô Ca hi na y 。nhất nguyệt hữu Ca hi na y 。 五月彼衣中間得捨五戒無罪。所謂別眾食處處食。 ngũ nguyệt bỉ y trung gian đắc xả ngũ giới vô tội 。sở vị biệt chúng thực/tự xứ xứ thực/tự 。 不白離同食處。畜長衣離衣宿。餘時者。 bất bạch ly đồng thực/tự xứ/xử 。súc trường/trưởng y ly y tú 。dư thời giả 。 世尊說無罪。波夜提者。如上說。 Thế Tôn thuyết vô tội 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 比丘要當知日數應施食。知臘數憶所受持衣。 Tỳ-kheo yếu đương tri nhật số ưng thí thực 。tri lạp số ức sở thọ trì y 。 別眾食病不病。若人問今日幾。不得逆問昨日是幾日。 biệt chúng thực/tự bệnh bất bệnh 。nhược/nhã nhân vấn kim nhật kỷ 。bất đắc nghịch vấn tạc nhật thị kỷ nhật 。 當知月一日二日。乃至十四十五日。 đương tri nguyệt nhất nhật nhị nhật 。nãi chí thập tứ thập ngũ nhật 。 月大月小悉應知。 nguyệt Đại nguyệt tiểu tất ứng tri 。 比丘清旦當作施食念今日得食施某甲。某甲於我不計。我當食如是三說。 Tỳ-kheo thanh đán đương tác thí thực niệm kim nhật đắc thực/tự thí mỗ giáp 。mỗ giáp ư ngã bất kế 。ngã đương thực/tự như thị tam thuyết 。 日日自憶。若干臘數。當憶受持。 nhật nhật tự ức 。nhược can lạp số 。đương ức thọ trì 。 三衣及不受作淨施者。念別眾食。若病若不病。 tam y cập bất thọ/thụ tác tịnh thí giả 。niệm biệt chúng thực/tự 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã bất bệnh 。 齊幾名為比丘食。若麥飯三鉢他邏。若麨二鉢他邏。 tề kỷ danh vi Tỳ-kheo thực/tự 。nhược/nhã mạch phạn tam bát tha lá 。nhược/nhã xiểu nhị bát tha lá 。 若一鉢他邏米作飯魚肉。若一鉢若半鉢。 nhược/nhã nhất bát tha lá mễ tác phạn ngư nhục 。nhược/nhã nhất Bát-nhã bán bát 。 是中若得一一。是名比丘食若僧伽藍中作食。 thị trung nhược/nhã đắc nhất nhất 。thị danh Tỳ-kheo thực/tự nhược/nhã tăng già lam trung tác thực/tự 。 食未熟。若比丘受麨作麨漿飲犯處處食。 thực/tự vị thục 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ xiểu tác xiểu tương ẩm phạm xứ xứ thực/tự 。 得波夜提。若作施食法。若病不犯。若衣時者。 đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã tác thí thực Pháp 。nhược/nhã bệnh bất phạm 。nhược/nhã y thời giả 。 二俱不犯。若外有請家者。即名比丘食。 nhị câu bất phạm 。nhược/nhã ngoại hữu thỉnh gia giả 。tức danh Tỳ-kheo thực/tự 。 比丘爾時倩人迎食。迎食未至。 Tỳ-kheo nhĩ thời thiến nhân nghênh thực/tự 。nghênh thực/tự vị chí 。 比丘若受麨作麨漿送食至送食。比丘若知戒相者。應小住。 Tỳ-kheo nhược/nhã thọ/thụ xiểu tác xiểu tương tống thực/tự chí tống thực/tự 。Tỳ-kheo nhược/nhã tri giới tướng giả 。ưng tiểu trụ/trú 。 待彼比丘作施食法己。然後授食。 đãi bỉ Tỳ-kheo tác thí thực Pháp kỷ 。nhiên hậu thọ/thụ thực/tự 。 若送食比丘不知。戒相。便疾授食。不容作施食法者。 nhược/nhã tống thực/tự Tỳ-kheo bất tri 。giới tướng 。tiện tật thọ/thụ thực/tự 。bất dung tác thí thực Pháp giả 。 比丘爾時口中有食應含食說施食法。 Tỳ-kheo nhĩ thời khẩu trung hữu thực/tự ưng hàm thực/tự thuyết thí thực Pháp 。 以輕貿重故。若比丘到一家。檀越語言。阿闍梨。 dĩ khinh mậu trọng cố 。nhược/nhã Tỳ-kheo đáo nhất gia 。đàn việt ngữ ngôn 。A-xà-lê 。 今日當我家食。此即名食處。比丘作是念。 kim nhật đương ngã gia thực/tự 。thử tức danh thực/tự xứ/xử 。Tỳ-kheo tác thị niệm 。 此食未熟。我今欲到餘家。爾時應白已去。 thử thực/tự vị thục 。ngã kim dục đáo dư gia 。nhĩ thời ưng bạch dĩ khứ 。 若不白去。波夜提。若彼間得五正食。五雜正食。食者。 nhược/nhã bất bạch khứ 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã bỉ gian đắc ngũ chánh thực 。ngũ tạp chánh thực/tự 。thực/tự giả 。 二波夜提。處處食離食處不白。 nhị ba-dạ-đề 。xứ xứ thực/tự ly thực/tự xứ/xử bất bạch 。 若病若作施食法。食者無罪。衣時者二俱無罪。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã tác thí thực Pháp 。thực/tự giả vô tội 。y thời giả nhị câu vô tội 。 若檀越作如是言。阿闍梨。若無食時來我家食。 nhược/nhã đàn việt tác như thị ngôn 。A-xà-lê 。nhược/nhã vô thực thời lai ngã gia thực/tự 。 比丘往到其家。作是言。長壽。我今日當此間食。 Tỳ-kheo vãng đáo kỳ gia 。tác thị ngôn 。trường thọ 。ngã kim nhật đương thử gian thực/tự 。 優婆夷言。善哉。正爾當辦。若食未熟。 ưu-bà-di ngôn 。Thiện tai 。chánh nhĩ đương biện/bạn 。nhược/nhã thực/tự vị thục 。 此比丘欲往餘家者。當白去。若不白者。如上說得罪。 thử Tỳ-kheo dục vãng dư gia giả 。đương bạch khứ 。nhược/nhã bất bạch giả 。như thượng thuyết đắc tội 。 若比丘次行乞食。到一家。檀越言。 nhược/nhã Tỳ-kheo thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。đáo nhất gia 。đàn việt ngôn 。 今日此間請諸比丘食。願阿闍梨亦受我請。 kim nhật thử gian thỉnh chư Tỳ-kheo thực/tự 。nguyện A-xà-lê diệc thọ/thụ ngã thỉnh 。 勿復餘處食。若比丘受請者即名食處。 vật phục dư xứ thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh giả tức danh thực/tự xứ/xử 。 若乞食比丘受請已。作是念。誰能受是重信施食。 nhược/nhã khất thực Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh dĩ 。tác thị niệm 。thùy năng thọ thị trọng tín thí thực/tự 。 若欲捨去者。應白已去。若不白去者。如上說得罪。 nhược/nhã dục xả khứ giả 。ưng bạch dĩ khứ 。nhược/nhã bất bạch khứ giả 。như thượng thuyết đắc tội 。 若比丘有大功德名稱。有眾多人送食來。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu Đại công đức danh xưng 。hữu chúng đa nhân tống thực/tự lai 。 欲取諸檀越意。一切受諸食者犯處處食。 dục thủ chư đàn việt ý 。nhất thiết thọ/thụ chư thực/tự giả phạm xứ xứ thực/tự 。 得波夜提。若作施食法。若病無罪。若衣時者。 đắc ba-dạ-đề 。nhược/nhã tác thí thực Pháp 。nhược/nhã bệnh vô tội 。nhược/nhã y thời giả 。 二俱無罪。有二比丘。各各別受一家長請。 nhị câu vô tội 。hữu nhị Tỳ-kheo 。các các biệt thọ/thụ nhất gia trường/trưởng thỉnh 。 第一比丘語第二比丘言。長老。 đệ nhất Tỳ-kheo ngữ đệ nhị Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 今日共到我檀越家食去。第二比丘應白已去。若不白去者。 kim nhật cọng đáo ngã đàn việt gia thực/tự khứ 。đệ nhị Tỳ-kheo ưng bạch dĩ khứ 。nhược/nhã bất bạch khứ giả 。 如上說。若第二比丘請者。亦如是。比丘食處者。 như thượng thuyết 。nhược/nhã đệ nhị Tỳ-kheo thỉnh giả 。diệc như thị 。Tỳ-kheo thực/tự xứ/xử giả 。 麥飯三鉢他邏。麨二鉢他邏。米一鉢他邏。 mạch phạn tam bát tha lá 。xiểu nhị bát tha lá 。mễ nhất bát tha lá 。 作飯魚肉。若一鉢半鉢。是中一一是比丘食。 tác phạn ngư nhục 。nhược/nhã nhất bát bán bát 。thị trung nhất nhất thị Tỳ-kheo thực/tự 。 若一家。或得三升。或二升或一升半升。 nhược/nhã nhất gia 。hoặc đắc tam thăng 。hoặc nhị thăng hoặc nhất thăng bán thăng 。 如是眾多乞得無罪。 như thị chúng đa khất đắc vô tội 。 若一家得三鉢他麥飯麨二鉢他。若一鉢他米作飯魚肉若一鉢半鉢。 nhược/nhã nhất gia đắc tam bát tha mạch phạn xiểu nhị bát tha 。nhược/nhã nhất bát tha mễ tác phạn ngư nhục nhược/nhã nhất bát bán bát 。 餘處更不得取。此中何等是犯。何等不犯。 dư xứ cánh bất đắc thủ 。thử trung hà đẳng thị phạm 。hà đẳng bất phạm 。 若粥初出釜畫成字者犯。若不成字者不犯。 nhược/nhã chúc sơ xuất phủ họa thành tự giả phạm 。nhược/nhã bất thành tự giả bất phạm 。 一切菜一切麨。一切餅一切果。非處處食。 nhất thiết thái nhất thiết xiểu 。nhất thiết bính nhất thiết quả 。phi xứ xứ thực/tự 。 非別眾食。非足食。多積舍里不犯。是故說。 phi biệt chúng thực/tự 。phi túc thực/tự 。đa tích xá lý bất phạm 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時有婆羅門。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu Bà-la-môn 。 請僧施食。時辦種種飲食訖。漉淨水敷床褥已。 thỉnh tăng thí thực 。thời biện/bạn chủng chủng ẩm thực cật 。lộc tịnh thủy phu sàng nhục dĩ 。 作如是念。阿闍梨是一食人。當須早食。 tác như thị niệm 。A-xà-lê thị nhất thực nhân 。đương tu tảo thực/tự 。 即往到祇洹。頭面禮僧足。胡跪合掌。作如是言。 tức vãng đáo kì hoàn 。đầu diện lễ tăng túc 。hồ quỵ hợp chưởng 。tác như thị ngôn 。 我某甲請僧食食具已辦。願僧知時。 ngã mỗ giáp thỉnh tăng thực/tự thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。nguyện tăng tri thời 。 爾時比丘到時。著衣持鉢往到其家。次第坐已。 nhĩ thời Tỳ-kheo đáo thời 。trước y trì bát vãng đáo kỳ gia 。thứ đệ tọa dĩ 。 時婆羅門自手下種種飲食。自恣飽滿。 thời Bà-la-môn tự thủ hạ chủng chủng ẩm thực 。Tự Tứ bão mãn 。 婆羅門復自持食。順行強勸。諸比丘皆言。不用飽滿。 Bà-la-môn phục tự trì thực/tự 。thuận hạnh/hành/hàng cường khuyến 。chư Tỳ-kheo giai ngôn 。bất dụng bão mãn 。 諸比丘食訖無緣者。徑還精舍。有緣者過諸檀越。 chư Tỳ-kheo thực/tự cật vô duyên giả 。kính hoàn Tịnh Xá 。hữu duyên giả quá/qua chư đàn việt 。 檀越見已。歡喜禮拜問訊。作是言。 đàn việt kiến dĩ 。hoan hỉ lễ bái vấn tấn 。tác thị ngôn 。 阿闍梨須前食不。須果蓏不。須粥不。若阿闍梨有所須者。 A-xà-lê tu tiền thực/tự bất 。tu quả lỏa bất 。tu chúc bất 。nhược/nhã A-xà-lê hữu sở tu giả 。 我當作。比丘言。我於某甲。婆羅門家。 ngã đương tác 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã ư mỗ giáp 。Bà-la-môn gia 。 食已飽滿。時檀越知比丘食時未過。作是言。阿闍梨。 thực/tự dĩ bão mãn 。thời đàn việt tri Tỳ-kheo thực thời vị quá/qua 。tác thị ngôn 。A-xà-lê 。 日故早。可持此餅還精舍食。 nhật cố tảo 。khả trì thử bính hoàn Tịnh Xá thực/tự 。 比丘即授鉢與盛滿鉢餅。還到祇洹門間坐食此餅。 Tỳ-kheo tức thọ/thụ bát dữ thịnh mãn bát bính 。hoàn đáo kì hoàn môn gian tọa thực/tự thử bính 。 復喚餘比丘共食。時婆羅門自食訖。語其婦言。 phục hoán dư Tỳ-kheo cọng thực/tự 。thời Bà-la-môn tự thực/tự cật 。ngữ kỳ phụ ngôn 。 以餘食餉諸隣近。我欲往詣世尊所。禮覲問訊。 dĩ dư thực/tự hướng chư lân cận 。ngã dục vãng nghệ Thế Tôn sở 。lễ cận vấn tấn 。 遙見比丘在祇洹門間坐共食餅。 dao kiến Tỳ-kheo tại kì hoàn môn gian tọa cọng thực/tự bính 。 見已往一經行比丘所。問言。此是客比丘耶。答言非也。 kiến dĩ vãng nhất kinh hành Tỳ-kheo sở 。vấn ngôn 。thử thị khách Tỳ-kheo da 。đáp ngôn phi dã 。 是欲行比丘耶。答言非也。又問。 thị dục hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo da 。đáp ngôn phi dã 。hựu vấn 。 是我家食比丘耶。答言是。復問言。作何等。比丘言。 thị ngã gia thực/tự Tỳ-kheo da 。đáp ngôn thị 。phục vấn ngôn 。tác hà đẳng 。Tỳ-kheo ngôn 。 婆羅門汝不知耶。答言不知。此比丘食少。 Bà-la-môn nhữ bất tri da 。đáp ngôn bất tri 。thử Tỳ-kheo thực/tự thiểu 。 更足令滿。時婆羅門心即不悅。作是言。 cánh túc lệnh mãn 。thời Bà-la-môn tâm tức bất duyệt 。tác thị ngôn 。 沙門釋子是實語人。而今不實。不足言足。用言不用。 Sa Môn Thích tử thị thật ngữ nhân 。nhi kim bất thật 。bất túc ngôn túc 。dụng ngôn bất dụng 。 不滿言滿。此壞敗人有何道哉。 bất mãn ngôn mãn 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo tai 。 以心嫌故竟不詣佛。於是便還。諸比丘聞已。往白世尊。佛言。 dĩ tâm hiềm cố cánh bất nghệ Phật 。ư thị tiện hoàn 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。 hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。比丘汝云何食足已起。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo nhữ vân hà thực/tự túc dĩ khởi 。 離坐而更食。從今以後不聽食足已離坐更食。 ly tọa nhi cánh thực/tự 。tùng kim dĩ hậu bất thính thực/tự túc dĩ ly tọa cánh thực/tự 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘噉菜言足。噉鹽言足。飲水已。皆名為足。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo đạm thái ngôn túc 。đạm diêm ngôn túc 。ẩm thủy dĩ 。giai danh vi túc 。 離坐處更不噉食。身體羸瘦。諸比丘以是因緣。 ly tọa xứ/xử cánh bất đạm thực 。thân thể luy sấu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。從今已後。聽食五正食。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。thính thực/tự ngũ chánh thực 。 五雜正食。是名為足。爾時諸比丘在坐處。 ngũ tạp chánh thực/tự 。thị danh vi/vì/vị túc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo tại tọa xứ/xử 。 得少食已。名作足食更不復食。猶故羸劣。 đắc thiểu thực/tự dĩ 。danh tác túc thực/tự cánh bất phục thực/tự 。do cố luy liệt 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。一坐食。五正食。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。nhất tọa thực 。ngũ chánh thực 。 五雜正食。自恣與是名足。 ngũ tạp chánh thực/tự 。Tự Tứ dữ thị danh túc 。 復次佛住舍衛城。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時祇洹精舍有六十比丘。病比丘迎六十分食。病比丘食殘不盡。 nhĩ thời kì hoàn Tịnh Xá hữu lục thập Tỳ-kheo 。bệnh Tỳ-kheo nghênh lục thập phần thực/tự 。bệnh Tỳ-kheo thực tàn bất tận 。 棄著牆邊。烏鳥共噉鬪諍作聲。佛知而故問。 khí trước/trứ tường biên 。ô điểu cọng đạm đấu tranh tác thanh 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘此眾鳥。何以聲大。諸比丘白佛言。 Tỳ-kheo thử chúng điểu 。hà dĩ thanh Đại 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 有六十比丘。病為迎食分食不能盡。棄著牆邊。 hữu lục thập Tỳ-kheo 。bệnh vi/vì/vị nghênh thực/tự phần thực/tự bất năng tận 。khí trước/trứ tường biên 。 眾鳥諍此殘食故出大聲耳。佛語諸比丘。 chúng điểu tránh thử tàn thực/tự cố xuất Đại thanh nhĩ 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 若病比丘食不盡者。聽看病比丘作殘食法已得食。 nhược/nhã bệnh Tỳ-kheo thực/tự bất tận giả 。thính khán bệnh Tỳ-kheo tác tàn thực/tự Pháp dĩ đắc thực/tự 。 復次佛住舍衛城。爾時看病比丘作殘食法。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời khán bệnh Tỳ-kheo tác tàn thực/tự Pháp 。 食已猶故不盡。眾鳥共諍。如上說。 thực/tự dĩ do cố bất tận 。chúng điểu cọng tránh 。như thượng thuyết 。 佛知而故問比丘。眾鳥何以鬪諍。諸比丘白佛言。 Phật tri nhi cố vấn Tỳ-kheo 。chúng điểu hà dĩ đấu tranh 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 看病比丘作殘食法。食已猶不能盡。棄著牆邊。 khán bệnh Tỳ-kheo tác tàn thực/tự Pháp 。thực/tự dĩ do bất năng tận 。khí trước/trứ tường biên 。 以是故眾鳥諍食作聲。佛言。 dĩ thị cố chúng điểu tránh thực/tự tác thanh 。Phật ngôn 。 從今日聽一人作殘食。餘人盡得食。佛告諸比丘。 tùng kim nhật thính nhất nhân tác tàn thực/tự 。dư nhân tận đắc thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城者皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘食已足起離坐。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự dĩ túc khởi ly tọa 。 不作殘食。食者波夜提。比丘者如上說。 bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 食者有五種。麨飯麥飯魚肉。復有五雜正食。 thực/tự giả hữu ngũ chủng 。xiểu phạn mạch phạn ngư nhục 。phục hưũ ngũ tạp chánh thực/tự 。 是名食。足有八種。一者自恣足。二者少欲足。 thị danh thực/tự 。túc hữu bát chủng 。nhất giả Tự Tứ túc 。nhị giả thiểu dục túc 。 三者穢污足。四者雜足。五者不便足。六者諂足。 tam giả uế ô túc 。tứ giả tạp túc 。ngũ giả bất tiện túc 。lục giả siểm túc 。 七者停住足。八者自己足。自恣足者。 thất giả đình trụ/trú túc 。bát giả tự kỷ túc 。Tự Tứ túc giả 。 檀越自恣與麨飯麥飯魚肉。及雜正食。自恣勸食。 đàn việt Tự Tứ dữ xiểu phạn mạch phạn ngư nhục 。cập tạp chánh thực/tự 。Tự Tứ khuyến thực/tự 。 比丘言。我已滿足。如是起離坐不作殘食。 Tỳ-kheo ngôn 。ngã dĩ mãn túc 。như thị khởi ly tọa bất tác tàn thực/tự 。 食者波夜提。是名自恣足。少欲足者。 thực/tự giả ba-dạ-đề 。thị danh Tự Tứ túc 。thiểu dục túc giả 。 檀越自恣與五正食。及五雜正食。比丘動手現少取相。 đàn việt Tự Tứ dữ ngũ chánh thực 。cập ngũ tạp chánh thực/tự 。Tỳ-kheo động thủ hiện thiểu thủ tướng 。 如是離坐已。不作殘食。食者波夜提。 như thị ly tọa dĩ 。bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。 是名少欲足。穢污足者。 thị danh thiểu dục túc 。uế ô túc giả 。 行食時淨人手疥瘡及諸不淨。比丘見污之言不用過去。起離坐處。 hạnh/hành/hàng thực thời tịnh nhân thủ giới sang cập chư bất tịnh 。Tỳ-kheo kiến ô chi ngôn bất dụng quá khứ 。khởi ly tọa xứ/xử 。 不作殘食。食者波夜提。是名穢污足。 bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。thị danh uế ô túc 。 雜足者。淨人持乳酪器盛麨飯行。比丘見已。 tạp túc giả 。tịnh nhân trì nhũ lạc khí thịnh xiểu phạn hạnh/hành/hàng 。Tỳ-kheo kiến dĩ 。 惡之言不用過去。起離坐。不作殘食。食者波夜提。 ác chi ngôn bất dụng quá khứ 。khởi ly tọa 。bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。 是名雜足。不便足者。淨人行食。比丘問言。 thị danh tạp túc 。bất tiện túc giả 。tịnh nhân hạnh/hành/hàng thực/tự 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 是何等。答言麨。比丘言。此動我風病。 thị hà đẳng 。đáp ngôn xiểu 。Tỳ-kheo ngôn 。thử động ngã phong bệnh 。 我不便過去。如是起離坐。不作殘食。食者波夜提。 ngã bất tiện quá khứ 。như thị khởi ly tọa 。bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。 若行飯時。比丘問言。為堅軟。答言堅。比丘言。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng phạn thời 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。vi/vì/vị kiên nhuyễn 。đáp ngôn kiên 。Tỳ-kheo ngôn 。 此硬米難消。我不便過去。若言軟。 thử ngạnh mễ nạn/nan tiêu 。ngã bất tiện quá khứ 。nhược/nhã ngôn nhuyễn 。 比丘言此爛難食。我不便過去。若行肉時。比丘問言。 Tỳ-kheo ngôn thử lạn/lan nạn/nan thực/tự 。ngã bất tiện quá khứ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhục thời 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 是何等肉。答言牛肉。比丘言。牛肉性熱。 thị hà đẳng nhục 。đáp ngôn ngưu nhục 。Tỳ-kheo ngôn 。ngưu nhục tánh nhiệt 。 我不便下過若言水牛肉。比丘言。 ngã bất tiện hạ quá/qua nhược/nhã ngôn thủy ngưu nhục 。Tỳ-kheo ngôn 。 冷性難消下過。若言鹿肉。比丘言。此肉風性下過。 lãnh tánh nạn/nan tiêu hạ quá/qua 。nhược/nhã ngôn lộc nhục 。Tỳ-kheo ngôn 。thử nhục phong tánh hạ quá/qua 。 是名不便足。如是起離坐已。不作殘食。 thị danh bất tiện túc 。như thị khởi ly tọa dĩ 。bất tác tàn thực/tự 。 食者波夜提。是名不便足。諂足者。 thực/tự giả ba-dạ-đề 。thị danh bất tiện túc 。siểm túc giả 。 淨人行五正食五雜正食。比丘畏多口不言足。現手作相。 tịnh nhân hạnh/hành/hàng ngũ chánh thực ngũ tạp chánh thực/tự 。Tỳ-kheo úy đa khẩu bất ngôn túc 。hiện thủ tác tướng 。 若搖頭。若縮鉢作相。起離座不作殘食。 nhược/nhã diêu/dao đầu 。nhược/nhã súc bát tác tướng 。khởi ly tọa bất tác tàn thực/tự 。 食者波夜提。是名諂足。停住足者。 thực/tự giả ba-dạ-đề 。thị danh siểm túc 。đình trụ/trú túc giả 。 淨人行五正食五雜正食。比丘言。長壽。 tịnh nhân hạnh/hành/hàng ngũ chánh thực ngũ tạp chánh thực/tự 。Tỳ-kheo ngôn 。trường thọ 。 莫先行飯摶恐觸足當先下菜鹽冷水。如是起離坐已。不作殘食。 mạc tiên hạnh/hành/hàng phạn đoàn khủng xúc túc đương tiên hạ thái diêm lãnh thủy 。như thị khởi ly tọa dĩ 。bất tác tàn thực/tự 。 食者波夜提。若作直月維那等指示現相。 thực/tự giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã tác trực nguyệt duy na đẳng chỉ thị hiện tướng 。 不名足。是名停住足。自己足者。 bất danh túc 。thị danh đình trụ/trú túc 。tự kỷ túc giả 。 比丘乞食至一家。放麨囊置一處。從檀越乞水欲飲。 Tỳ-kheo khất thực chí nhất gia 。phóng xiểu nang trí nhất xứ/xử 。tùng đàn việt khất thủy dục ẩm 。 檀越作是念。此比丘必當須麨。即問言。須麨不。 đàn việt tác thị niệm 。thử Tỳ-kheo tất đương tu xiểu 。tức vấn ngôn 。tu xiểu bất 。 比丘作是念。此檀越必欲家中取麨與我。答言須。 Tỳ-kheo tác thị niệm 。thử đàn việt tất dục gia trung thủ xiểu dữ ngã 。đáp ngôn tu 。 時檀越即捉比丘麨囊授比丘。 thời đàn việt tức tróc Tỳ-kheo xiểu nang thọ/thụ Tỳ-kheo 。 比丘以惜己麨故。便言置置。如是語已。起離坐。 Tỳ-kheo dĩ tích kỷ xiểu cố 。tiện ngôn trí trí 。như thị ngữ dĩ 。khởi ly tọa 。 不作殘食食者波夜提。是名自己足。起離座者。 bất tác tàn thực/tự thực/tự giả ba-dạ-đề 。thị danh tự kỷ túc 。khởi ly tọa giả 。 離有八處。行住坐臥長床坐床船乘。住者。 ly hữu bát xứ/xử 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa trường/trưởng sàng tọa sàng thuyền thừa 。trụ/trú giả 。 比丘立食自恣與食。應立足中間。若行若坐若臥。 Tỳ-kheo lập thực/tự Tự Tứ dữ thực/tự 。ưng lập túc trung gian 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 皆名離本處不作殘食。食者波夜提。 giai danh ly bổn xứ bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。 行坐臥亦如是。若比丘在長床上坐。自恣與食。 hạnh/hành/hàng tọa ngọa diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại trường/trưởng sàng Thượng tọa 。Tự Tứ dữ thực/tự 。 若見上座。若和上阿闍梨來不得起離坐避。 nhược/nhã kiến Thượng tọa 。nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê lai bất đắc khởi ly tọa tị 。 得曳身不離床移避。若床脚折者。即名離本處。 đắc duệ thân bất ly sàng di tị 。nhược/nhã sàng cước chiết giả 。tức danh ly bổn xứ 。 若不作殘食。食者波夜提。是名長床坐。床者。 nhược/nhã bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。thị danh trường/trưởng sàng tọa 。sàng giả 。 若比丘在獨坐床上座。自恣與食。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại độc tọa sàng Thượng tọa 。Tự Tứ dữ thực/tự 。 若坐方覺背後有塔。若僧若和上阿闍梨。應不離床迴身。 nhược/nhã tọa phương giác bối hậu hữu tháp 。nhược/nhã tăng nhã hòa thượng A-xà-lê 。ưng bất ly sàng hồi thân 。 若雨者當持傘蓋覆上。若無蓋者。 nhược/nhã vũ giả đương trì tản cái phước thượng 。nhược/nhã vô cái giả 。 得合床舉著覆處。若舉時到地。即名離本處。 đắc hợp sàng cử trước/trứ phước xứ/xử 。nhược/nhã cử thời đáo địa 。tức danh ly bổn xứ 。 若不作殘食。食者波夜提。是名坐床。船者。 nhược/nhã bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。thị danh tọa sàng 。thuyền giả 。 若比丘在船上自恣與食。若船築岸。若觸木石。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại thuyền thượng Tự Tứ dữ thực/tự 。nhược/nhã thuyền trúc ngạn 。nhược/nhã xúc mộc thạch 。 若迴波比丘身離本處。不作殘食。食者波夜提。乘者。 nhược/nhã hồi ba Tỳ-kheo thân ly bổn xứ 。bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。thừa giả 。 若比丘在乘上自恣與食。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại thừa thượng Tự Tứ dữ thực/tự 。 若乘上坂下坂若乘飜身離本處。不作殘食。食者波夜提。 nhược/nhã thừa thượng phản hạ phản nhược/nhã thừa phiên thân ly bổn xứ 。bất tác tàn thực/tự 。thực/tự giả ba-dạ-đề 。 是名乘。有五非法不名作殘食。何等五。 thị danh thừa 。hữu ngũ phi pháp bất danh tác tàn thực/tự 。hà đẳng ngũ 。 離處離食離境界離申手離語。離處者。若為作殘食。 ly xứ/xử ly thực/tự ly cảnh giới ly thân thủ ly ngữ 。ly xứ/xử giả 。nhược/nhã vi/vì/vị tác tàn thực/tự 。 比丘行時與噉食。住時坐時臥時。說殘食法。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời dữ đạm thực 。trụ thời tọa thời ngọa thời 。thuyết tàn thực/tự Pháp 。 是不名作。如是住坐臥時。與噉食。 thị bất danh tác 。như thị trụ/trú tọa ngọa thời 。dữ đạm thực 。 行時住時坐時。說殘食法。是名離處。離食者。 hạnh/hành/hàng thời trụ thời tọa thời 。thuyết tàn thực/tự Pháp 。thị danh ly xứ/xử 。ly thực/tự giả 。 不與噉作殘食。即便說與不名作是名離食。 bất dữ đạm tác tàn thực/tự 。tức tiện thuyết dữ bất danh tác thị danh ly thực/tự 。 離境界者食放地作殘非手中不名作。是名離境界。 ly cảnh giới giả thực/tự phóng địa tác tàn phi thủ trung bất danh tác 。thị danh ly cảnh giới 。 離申手者。舒手外作殘食。非申手內不名作。 ly thân thủ giả 。thư thủ ngoại tác tàn thực/tự 。phi thân thủ nội bất danh tác 。 是名離申手。離語者。口不作是言。 thị danh ly thân thủ 。ly ngữ giả 。khẩu bất tác thị ngôn 。 我手中鉢中食。我今一切不須是殘食。與長老。 ngã thủ trung bát trung thực 。ngã kim nhất thiết bất tu thị tàn thực/tự 。dữ Trưởng-lão 。 是名離語不名作。是名五非法。不成作殘食。 thị danh ly ngữ bất danh tác 。thị danh ngũ phi pháp 。bất thành tác tàn thực/tự 。 有五如法。名如法作殘食。 hữu ngũ như pháp 。danh như pháp tác tàn thực/tự 。 何等五不離處不離食不離境界不離申手內不離語。不離處者。 hà đẳng ngũ bất ly xứ/xử bất ly thực/tự bất ly cảnh giới bất ly thân thủ nội bất ly ngữ 。bất ly xứ/xử giả 。 若為作殘食。比丘行時與噉。即行時說殘食法。 nhược/nhã vi/vì/vị tác tàn thực/tự 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời dữ đạm 。tức hạnh/hành/hàng thời thuyết tàn thực/tự Pháp 。 是名作。如是住時坐時臥時亦如是。 thị danh tác 。như thị trụ thời tọa thời ngọa thời diệc như thị 。 是名不離處。不離食者。噉食已即說殘食法與。 thị danh bất ly xứ/xử 。bất ly thực/tự giả 。đạm thực dĩ tức thuyết tàn thực/tự Pháp dữ 。 是名不離食。不離境界者。在手中作殘食。非在地。 thị danh bất ly thực/tự 。bất ly cảnh giới giả 。tại thủ trung tác tàn thực/tự 。phi tại địa 。 是名不離境界。不離申手者。申手內作殘食。 thị danh bất ly cảnh giới 。bất ly thân thủ giả 。thân thủ nội tác tàn thực/tự 。 非申手外。是名不離申手。不離語者。 phi thân thủ ngoại 。thị danh bất ly thân thủ 。bất ly ngữ giả 。 為噉已作是言。我手中鉢中所有飯食。 vi/vì/vị đạm dĩ tác thị ngôn 。ngã thủ trung bát trung sở hữu phạn thực 。 我今一切不須是殘食。與長老。是名不離語。 ngã kim nhất thiết bất tu thị tàn thực/tự 。dữ Trưởng-lão 。thị danh bất ly ngữ 。 是名五如法作殘食。若成就五非法。盡命不得作殘食食。 thị danh ngũ như pháp tác tàn thực/tự 。nhược/nhã thành tựu ngũ phi pháp 。tận mạng bất đắc tác tàn thực/tự thực/tự 。 何等五。於處不善。於食不善。於境界不善。 hà đẳng ngũ 。ư xứ/xử bất thiện 。ư thực/tự bất thiện 。ư cảnh giới bất thiện 。 於申手不善。於遮不善。處不善者。 ư thân thủ bất thiện 。ư già bất thiện 。xứ/xử bất thiện giả 。 不知行時食行足。住時食住足。坐時食坐足。臥時食臥足。 bất tri hạnh/hành/hàng thời thực hạnh/hành/hàng túc 。trụ thời thực/tự trụ/trú túc 。tọa thời thực/tự tọa túc 。ngọa thời thực ngọa túc 。 是名處不善。食不善者。不知五正食五雜正食。 thị danh xứ/xử bất thiện 。thực/tự bất thiện giả 。bất tri ngũ chánh thực ngũ tạp chánh thực/tự 。 是足餘者非足。是名食不善。境界不善者。 thị túc dư giả phi túc 。thị danh thực/tự bất thiện 。cảnh giới bất thiện giả 。 不知在手中者是足。在地者不足。 bất tri tại thủ trung giả thị túc 。tại địa giả bất túc 。 是名境界不善。申手不善者。不知在申手內是足。 thị danh cảnh giới bất thiện 。thân thủ bất thiện giả 。bất tri tại thân thủ nội thị túc 。 申手外是不足。是名申手不善。遮不善者。 thân thủ ngoại thị bất túc 。thị danh thân thủ bất thiện 。già bất thiện giả 。 不知遮是足。不遮是不足。是名遮不善。 bất tri già thị túc 。bất già thị bất túc 。thị danh già bất thiện 。 如是成就此五非法。盡命不聽作殘食食。若成就五如法。 như thị thành tựu thử ngũ phi pháp 。tận mạng bất thính tác tàn thực/tự thực/tự 。nhược/nhã thành tựu ngũ như pháp 。 聽盡壽作殘食食。何等五。 thính tận thọ tác tàn thực/tự thực/tự 。hà đẳng ngũ 。 善處善食善境界善申手善遮。善處者。知行時食行足。 thiện xứ thiện thực/tự thiện cảnh giới thiện thân thủ thiện già 。thiện xứ giả 。tri hạnh/hành/hàng thời thực hạnh/hành/hàng túc 。 知立時食立足。知坐時食坐足。知臥時食臥足。 tri lập thời thực lập túc 。tri tọa thời thực/tự tọa túc 。tri ngọa thời thực ngọa túc 。 是名善處。善食者。知五正食。五雜正食是足。 thị danh thiện xứ 。thiện thực/tự giả 。tri ngũ chánh thực 。ngũ tạp chánh thực/tự thị túc 。 餘者非足。是名善食。善境界者。 dư giả phi túc 。thị danh thiện thực/tự 。thiện cảnh giới giả 。 知食在手中是足。在地非足。是名善境界。善申手者。 tri thực/tự tại thủ trung thị túc 。tại địa phi túc 。thị danh thiện cảnh giới 。thiện thân thủ giả 。 知申手內是足。申手外非足。是名善申手。善遮者。 tri thân thủ nội thị túc 。thân thủ ngoại phi túc 。thị danh thiện thân thủ 。thiện già giả 。 知遮是足不遮非足。是名善遮。成就此五法。 tri già thị túc bất già phi túc 。thị danh thiện già 。thành tựu thử ngũ pháp 。 盡命聽作殘食食。若比丘持食來欲作殘食時。 tận mạng thính tác tàn thực/tự thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo trì thực/tự lai dục tác tàn thực thời 。 即於鉢上椀中作殘者。正得椀中名作殘食。 tức ư bát thượng oản trung tác tàn giả 。chánh đắc oản trung danh tác tàn thực/tự 。 鉢中食不名作。若椀中食汁流入鉢中。 bát trung thực bất danh tác 。nhược/nhã oản trung thực trấp lưu nhập bát trung 。 得俱名殘食。若比丘並兩鉢索作殘食。 đắc câu danh tàn thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo tịnh lượng (lưỡng) bát tác/sách tác tàn thực/tự 。 若前人正食一鉢中食者。正一鉢得作殘食。 nhược/nhã tiền nhân chánh thực/tự nhất bát trung thực giả 。chánh nhất bát đắc tác tàn thực/tự 。 若二鉢上若餅若菜通覆鉢橫上者。二俱得名作殘食。 nhược/nhã nhị bát thượng nhược/nhã bính nhược/nhã thái thông phước bát hoạnh thượng giả 。nhị câu đắc danh tác tàn thực/tự 。 餘種種器亦如是。若比丘食足已。往檀越家。 dư chủng chủng khí diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự túc dĩ 。vãng đàn việt gia 。 主人言。阿闍梨。能食餅不。答言。我食已足。 chủ nhân ngôn 。A-xà-lê 。năng thực/tự bính bất 。đáp ngôn 。ngã thực/tự dĩ túc 。 知法優婆塞作是言。某甲家有比丘未足。 tri Pháp ưu-bà-tắc tác thị ngôn 。mỗ giáp gia hữu Tỳ-kheo vị túc 。 若須食者。我當往作殘食法。比丘若須者。 nhược/nhã tu thực/tự giả 。ngã đương vãng tác tàn thực/tự Pháp 。Tỳ-kheo nhược/nhã tu giả 。 應答言。可爾。檀越淨洗器盛滿中種種美食。 ưng đáp ngôn 。khả nhĩ 。đàn việt tịnh tẩy khí thịnh mãn trung chủng chủng mỹ thực/tự 。 比丘受取持好細(疊*毛)裹。莫使外塵土得入。 Tỳ-kheo thọ/thụ thủ trì hảo tế (điệp *mao )khoả 。mạc sử ngoại trần độ đắc nhập 。 著淨人手中。作是言。汝去作殘食已持來。淨人持食。 trước/trứ tịnh nhân thủ trung 。tác thị ngôn 。nhữ khứ tác tàn thực/tự dĩ trì lai 。tịnh nhân trì thực/tự 。 到彼比丘所。作如是言。尊者。 đáo bỉ Tỳ-kheo sở 。tác như thị ngôn 。Tôn-Giả 。 我家中有食未足食比丘。願尊者為我作殘食。 ngã gia trung hữu thực/tự vị túc thực/tự Tỳ-kheo 。nguyện Tôn-Giả vi/vì/vị ngã tác tàn thực/tự 。 彼比丘應淨洗手。受此食已。語淨人言。 bỉ Tỳ-kheo ưng tịnh tẩy thủ 。thọ/thụ thử thực/tự dĩ 。ngữ tịnh nhân ngôn 。 汝近我邊在申手內立。比丘於彼鉢中食。一口已作如是言。 nhữ cận ngã biên tại thân thủ nội lập 。Tỳ-kheo ư bỉ bát trung thực 。nhất khẩu dĩ tác như thị ngôn 。 我手中器中所有食。一切不須作殘食與汝。 ngã thủ trung khí trung sở hữu thực/tự 。nhất thiết bất tu tác tàn thực/tự dữ nhữ 。 淨人持來授與比丘。比丘得食。若更有餘已足。 tịnh nhân trì lai thụ dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo đắc thực/tự 。nhược/nhã cánh hữu dư dĩ túc 。 比丘須者亦得共食。若國土少比丘處。 Tỳ-kheo tu giả diệc đắc cọng thực/tự 。nhược/nhã quốc độ thiểu Tỳ-kheo xứ/xử 。 比丘食已。有大檀越。持種種飲食至。比丘已起去。 Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。hữu Đại đàn việt 。trì chủng chủng ẩm thực chí 。Tỳ-kheo dĩ khởi khứ 。 當云何。若彼間有直月維那。諸知事人。 đương vân hà 。nhược/nhã bỉ gian hữu trực nguyệt duy na 。chư tri sự nhân 。 未食足者。當從彼人邊作殘食。若彼已食足。 vị thực/tự túc giả 。đương tòng bỉ nhân biên tác tàn thực/tự 。nhược/nhã bỉ dĩ thực/tự túc 。 若上座未足者。當於上座邊作殘食。 nhược/nhã Thượng tọa vị túc giả 。đương ư Thượng tọa biên tác tàn thực/tự 。 若上座羞不能人中作者。當合坐舉。上座至屏處作殘食。 nhược/nhã Thượng tọa tu bất năng nhân trung tác giả 。đương hợp tọa cử 。Thượng tọa chí bình xứ/xử tác tàn thực/tự 。 若上座已足者。有客比丘來者當問。 nhược/nhã Thượng tọa dĩ túc giả 。hữu khách Tỳ-kheo lai giả đương vấn 。 長老今日自恣足未。若客比丘答言。 Trưởng-lão kim nhật Tự Tứ túc vị 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我未得夏安居。云何得自恣足。當知是人不知律相。 ngã vị đắc hạ an cư 。vân hà đắc Tự Tứ túc 。đương tri thị nhân bất tri luật tướng 。 更應問。汝食未。若言已食。復問。檀越自恣與不。 cánh ưng vấn 。nhữ thực/tự vị 。nhược/nhã ngôn dĩ thực/tự 。phục vấn 。đàn việt Tự Tứ dữ bất 。 若言長老何處得自恣食。水菜尚不足。 nhược/nhã ngôn Trưởng-lão hà xứ/xử đắc Tự Tứ thực/tự 。thủy thái thượng bất túc 。 況復餘食。當知是不足。應從彼比丘作殘食法。 huống phục dư thực/tự 。đương tri thị bất túc 。ưng tòng bỉ Tỳ-kheo tác tàn thực/tự Pháp 。 若言我檀越家自恣與食。當知已足。 nhược/nhã ngôn ngã đàn việt gia Tự Tứ dữ thực/tự 。đương tri dĩ túc 。 僧應作方便。不應破檀越善心。若眾中有大沙彌。 tăng ưng tác phương tiện 。bất ưng phá đàn việt thiện tâm 。nhược/nhã chúng trung hữu Đại sa di 。 將至戒場上。與受具足。教作殘食法已。 tướng chí giới trường thượng 。dữ thọ cụ túc 。giáo tác tàn thực/tự Pháp dĩ 。 然後當食。若比丘食五雜正食。 nhiên hậu đương thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự ngũ tạp chánh thực/tự 。 離五正食作殘食。是不名作。若不足更食者無罪。 ly ngũ chánh thực tác tàn thực/tự 。thị bất danh tác 。nhược/nhã bất túc cánh thực/tự giả vô tội 。 若足起離坐更食者。得越毘尼罪。若比丘食五正食。 nhược/nhã túc khởi ly tọa cánh thực/tự giả 。đắc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự ngũ chánh thực 。 離五雜正食作殘食。不名作。 ly ngũ tạp chánh thực/tự tác tàn thực/tự 。bất danh tác 。 若不足食無罪。若食足離坐更食者。波夜提。 nhược/nhã bất túc thực/tự vô tội 。nhược/nhã thực/tự túc ly tọa cánh thực/tự giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘離五正食。離五雜正食。作殘食者不名作。 nhược/nhã Tỳ-kheo ly ngũ chánh thực 。ly ngũ tạp chánh thực/tự 。tác tàn thực/tự giả bất danh tác 。 殘食不足更食者無罪。若足起離坐更食者。 tàn thực/tự bất túc cánh thực/tự giả vô tội 。nhược/nhã túc khởi ly tọa cánh thực/tự giả 。 得越毘尼罪。若比丘食五正食。五雜正食作殘食。 đắc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự ngũ chánh thực 。ngũ tạp chánh thực/tự tác tàn thực/tự 。 是名如法作殘食。若食未足更食無罪。 thị danh như pháp tác tàn thực/tự 。nhược/nhã thực/tự vị túc cánh thực/tự vô tội 。 若足起離坐更食犯罪。此中何者犯。何者非犯。 nhược/nhã túc khởi ly tọa cánh thực/tự phạm tội 。thử trung hà giả phạm 。hà giả phi phạm 。 若一切粥新出釜畫不成字。一切果一切菜。 nhược/nhã nhất thiết chúc tân xuất phủ họa bất thành tự 。nhất thiết quả nhất thiết thái 。 非別眾食。非處處食。非足食。多積屋裏不犯。 phi biệt chúng thực/tự 。phi xứ xứ thực/tự 。phi túc thực/tự 。đa tích ốc lý bất phạm 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時阿難有二共行弟子一名滿荼。二名阿毘耆。 nhĩ thời A-nan hữu nhị cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử nhất danh mãn đà 。nhị danh A-tỳ kì 。 共尊者大目連二共行弟子。一名阿闍都。二名舍舍都。 cọng Tôn-Giả Đại Mục liên nhị cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。nhất danh a xà/đồ đô 。nhị danh xá xá đô 。 各各作如是言。誰多聞誰辯才。 các các tác như thị ngôn 。thùy đa văn thùy biện tài 。 時阿難共行弟子辯才利根。目連弟子論議不如。 thời A-nan cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử biện tài lợi căn 。Mục liên đệ-tử luận nghị bất như 。 行住坐臥常隨逐左右伺求其短。或時二人同受一請。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thường tùy trục tả hữu tý cầu kỳ đoản 。hoặc thời nhị nhân đồng thọ/thụ nhất thỉnh 。 時尊者目連弟子得餅。 thời Tôn-Giả Mục liên đệ-tử đắc bính 。 食半持半出外語阿難弟子。如是言。長老。汝欲食餅不。問言。 thực/tự bán trì bán xuất ngoại ngữ A-nan đệ-tử 。như thị ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ dục thực/tự bính bất 。vấn ngôn 。 汝何處得餅。答言。我於彼食處持來。即便取食。 nhữ hà xứ/xử đắc bính 。đáp ngôn 。ngã ư bỉ thực/tự xứ/xử trì lai 。tức tiện thủ thực/tự 。 食已便作是言。長老。汝犯罪。問言。何等罪。 thực/tự dĩ tiện tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ phạm tội 。vấn ngôn 。hà đẳng tội 。 答言。世尊制戒不聽比丘食足已離坐。 đáp ngôn 。Thế Tôn chế giới bất thính Tỳ-kheo thực/tự túc dĩ ly tọa 。 不作殘食法更食。阿難弟子言。 bất tác tàn thực/tự Pháp cánh thực/tự 。A-nan đệ-tử ngôn 。 汝云何欲中我不作殘食法。而教我食。目連弟子言。 nhữ vân hà dục trung ngã bất tác tàn thực/tự Pháp 。nhi giáo ngã thực/tự 。Mục liên đệ-tử ngôn 。 汝前論議時。何故以辯才強折辱我。遂共諍競。 nhữ tiền luận nghị thời 。hà cố dĩ iện tài cường chiết nhục ngã 。toại cọng tránh cạnh 。 往世尊所。頭面禮足。却住一面。以上因緣。具白世尊。 vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。dĩ thượng nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。 佛語諸比丘。於意云何我為諸聲聞。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。ư ý vân hà ngã vi/vì/vị chư Thanh văn 。 說九部法。所謂修多羅。祇夜。授記。伽陀。優陀那。 thuyết cửu bộ Pháp 。sở vị tu-đa-la 。kì dạ 。thọ kí 。già đà 。ưu đà na 。 如是語本生。方廣。未曾有。 như thị ngữ bản sanh 。phương quảng 。vị tằng hữu 。 諸聲聞聞說此九部法已。為欲使諸弟子論議諍勝負耶。答言。 chư Thanh văn văn thuyết thử cửu bộ Pháp dĩ 。vi/vì/vị dục sử chư đệ-tử luận nghị tránh thắng phụ da 。đáp ngôn 。 不也世尊。佛語諸比丘。若不爾者。 bất dã Thế Tôn 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 我為諸聲聞說此九部法。欲使諸聲聞如說修行不。 ngã vi/vì/vị chư thanh văn thuyết thử cửu bộ Pháp 。dục sử chư Thanh văn như thuyết tu hành bất 。 答言。如是世尊。時二比丘即於世尊前。 đáp ngôn 。như thị Thế Tôn 。thời nhị Tỳ-kheo tức ư Thế Tôn tiền 。 相向悔過。佛言。不得自恃知法輕他。 tướng hướng hối quá 。Phật ngôn 。bất đắc tự thị tri Pháp khinh tha 。 亦不聽知比丘食已足。不作殘食法。強勸令食。佛告諸比丘。 diệc bất thính tri Tỳ-kheo thực/tự dĩ túc 。bất tác tàn thực/tự Pháp 。cường khuyến lệnh thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘知彼食已足。離坐不作殘食法。欲惱故勸食者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri bỉ thực/tự dĩ túc 。ly tọa bất tác tàn thực/tự Pháp 。dục não cố khuyến thực/tự giả 。 波夜提。比丘者如上說。 ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 知者若自知若從他聞。食者五正食。五雜正食。足者有八種。 tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。thực/tự giả ngũ chánh thực 。ngũ tạp chánh thực/tự 。túc giả hữu bát chủng 。 如上說。離本處者。八種如上說。 như thượng thuyết 。ly bổn xứ giả 。bát chủng như thượng thuyết 。 惱者觸擾前人欲使不樂。不作殘食者。 não giả xúc nhiễu tiền nhân dục sử bất lạc/nhạc 。bất tác tàn thực/tự giả 。 五非法成就不名作殘食。五法成就名如法作殘食。強勸食食者。 ngũ phi pháp thành tựu bất danh tác tàn thực/tự 。ngũ pháp thành tựu danh như pháp tác tàn thực/tự 。cường khuyến thực/tự thực/tự giả 。 波夜提。波夜提者。如上說。五非法成就。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。ngũ phi pháp thành tựu 。 比丘盡命。不得作殘食食。 Tỳ-kheo tận mạng 。bất đắc tác tàn thực/tự thực/tự 。 五法成就盡命聽作殘食食。中間廣說如上。乃至足不足想勸食。 ngũ pháp thành tựu tận mạng thính tác tàn thực/tự thực/tự 。trung gian quảng thuyết như thượng 。nãi chí túc bất túc tưởng khuyến thực/tự 。 越毘尼罪。不足足想勸食。越毘尼罪。 việt tỳ ni tội 。bất túc túc tưởng khuyến thực/tự 。việt tỳ ni tội 。 足作足想勸食。波夜提。不足不足想勸食無罪。 túc tác túc tưởng khuyến thực/tự 。ba-dạ-đề 。bất túc bất túc tưởng khuyến thực/tự vô tội 。 此中不犯者。一切粥初出釜畫不成字。 thử trung bất phạm giả 。nhất thiết chúc sơ xuất phủ họa bất thành tự 。 一切果一切菜。是不犯。是故說。 nhất thiết quả nhất thiết thái 。thị bất phạm 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者阿那律一切糞掃。糞掃鉢。糞掃衣。糞掃食。 nhĩ thời Tôn-Giả A-na-luật nhất thiết phẩn tảo 。phẩn tảo bát 。phẩn tảo y 。phẩn tảo thực/tự 。 糞掃革屣云何糞掃鉢。比丘破鉢滿五綴擲棄者。 phẩn tảo cách tỉ vân hà phẩn tảo bát 。Tỳ-kheo phá bát mãn ngũ chuế trịch khí giả 。 阿那律取已。更綴受持。是名糞掃鉢。糞掃衣者。 A-na-luật thủ dĩ 。cánh chuế thọ trì 。thị danh phẩn tảo bát 。phẩn tảo y giả 。 里巷中棄弊故衣。取淨浣補染受持。是名糞掃衣。 lý hạng trung khí tệ cố y 。thủ tịnh hoán bổ nhiễm thọ trì 。thị danh phẩn tảo y 。 糞掃食者。若他棄祠祀鬼神食。 phẩn tảo thực/tự giả 。nhược/nhã tha khí từ tự quỷ thần thực/tự 。 是長老自取食。是名糞掃食。糞掃革屣者。 thị Trưởng-lão tự thủ thực/tự 。thị danh phẩn tảo thực/tự 。phẩn tảo cách tỉ giả 。 諸比丘所著革屣斷壞棄者。拾取更補治著。是名糞掃革屣。 chư Tỳ-kheo sở trước/trứ cách tỉ đoạn hoại khí giả 。thập thủ cánh bổ trì trước/trứ 。thị danh phẩn tảo cách tỉ 。 是長老時到著衣持鉢入城欲乞食。 thị Trưởng-lão thời đáo trước y trì bát nhập thành dục khất thực 。 初入城門見一婦女。挾篋持飯。 sơ nhập thành môn kiến nhất phụ nữ 。hiệp khiếp trì phạn 。 持草牛屎并火祭祀之具而出。是尊者見已。作是念。 trì thảo ngưu thỉ tinh hỏa tế tự chi cụ nhi xuất 。thị Tôn-Giả kiến dĩ 。tác thị niệm 。 此中可有得食理。於我為樂。當更求。即便捨去。 thử trung khả hữu đắc thực/tự lý 。ư ngã vi/vì/vị lạc/nhạc 。đương cánh cầu 。tức tiện xả khứ 。 從巷至巷。遍無所得。到池水邊。 tùng hạng chí hạng 。biến vô sở đắc 。đáo trì thủy biên 。 還見前婦人灑掃塗地。敷淨草安置祭具祭祀已訖。 hoàn kiến tiền phụ nhân sái tảo đồ địa 。phu tịnh thảo an trí tế cụ tế tự dĩ cật 。 以飯灑散四邊。作如是言。賢烏來食。賢烏來食。 dĩ phạn sái tán tứ biên 。tác như thị ngôn 。hiền ô lai thực/tự 。hiền ô lai thực/tự 。 爾時尊者在一樹下立。尊者威神力故。 nhĩ thời Tôn-Giả tại nhất thụ hạ lập 。Tôn-Giả uy thần lực cố 。 眾烏無來食者。時此婦人見尊者已。作如是言。 chúng ô vô lai thực/tự giả 。thời thử phụ nhân kiến Tôn-Giả dĩ 。tác như thị ngôn 。 汝如瞎眼烏。常隨逐人。婦人罵已即還。 nhữ như hạt nhãn ô 。thường tùy trục nhân 。phụ nhân mạ dĩ tức hoàn 。 時尊者收拾祭食還向精舍。諸比丘見已。更相謂言。 thời Tôn-Giả thu thập tế thực/tự hoàn hướng Tịnh Xá 。chư Tỳ-kheo kiến dĩ 。cánh tướng vị ngôn 。 是尊者求食極苦難得。諸比丘問言。尊者得食不。 thị Tôn-Giả cầu thực/tự cực khổ nan đắc 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。Tôn-Giả đắc thực/tự bất 。 答言得。但彼中有多過不甘。即問有何過。 đáp ngôn đắc 。đãn bỉ trung hữu đa quá/qua bất cam 。tức vấn hữu hà quá/qua 。 答言。如是如是。諸比丘聞已。往白世尊。 đáp ngôn 。như thị như thị 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。vãng bạch Thế Tôn 。 此罵女人為得幾罪。佛言。得多罪。比丘復問。 thử mạ nữ nhân vi/vì/vị đắc kỷ tội 。Phật ngôn 。đắc đa tội 。Tỳ-kheo phục vấn 。 齊幾為多。佛語比丘。此女人五百世中常作瞎眼烏。 tề kỷ vi/vì/vị đa 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。thử nữ nhân ngũ bách thế trung thường tác hạt nhãn ô 。 一切受身皆當餓死。佛言。呼阿那律來。 nhất thiết thọ/thụ thân giai đương ngạ tử 。Phật ngôn 。hô A-na-luật lai 。 即呼來已。佛問阿那律。汝實爾不。答言實爾。 tức hô lai dĩ 。Phật vấn A-na-luật 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛語阿那律。汝雖欲少事。 Phật ngữ A-na-luật 。nhữ tuy dục thiểu sự 。 從今日不聽不與自手取。 tùng kim nhật bất thính bất dữ tự thủ thủ 。 復次佛住舍衛城。爾時世尊制不得自手取。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn chế bất đắc tự thủ thủ 。 諸比丘聞已。水及齒木皆從人受。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。thủy cập xỉ mộc giai tùng nhân thọ/thụ 。 有淨人者便得。無淨人者苦不能得。 hữu tịnh nhân giả tiện đắc 。vô tịnh nhân giả khổ bất năng đắc 。 爾時世尊為大眾說法。有比丘自聞口邊臭。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị Đại chúng thuyết Pháp 。hữu Tỳ-kheo tự văn khẩu biên xú 。 在眾人下風而坐。不欲令口臭氣熏諸梵行人。佛知而故問。 tại chúng nhân hạ phong nhi tọa 。bất dục lệnh khẩu xú khí huân chư phạm hạnh nhân 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘何故在彼坐。如瞋恨人。諸比丘白佛言。 Tỳ-kheo hà cố tại bỉ tọa 。như sân hận nhân 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊制戒不授不得取。諸比丘水及齒木。 Thế Tôn chế giới bất thọ/thụ bất đắc thủ 。chư Tỳ-kheo thủy cập xỉ mộc 。 皆從人受。有淨人者得。無淨人者苦不能得。 giai tùng nhân thọ/thụ 。hữu tịnh nhân giả đắc 。vô tịnh nhân giả khổ bất năng đắc 。 口中氣臭恐熏諸梵行人故。在下風而住。 khẩu trung khí xú khủng huân chư phạm hạnh nhân cố 。tại hạ phong nhi trụ/trú 。 佛言從今日聽除水及齒木。佛告諸比丘。 Phật ngôn tùng kim nhật thính trừ thủy cập xỉ mộc 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。若比丘不與取。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất dữ thủ 。 著口中除水及齒木。波夜提。比丘者如上說。 trước/trứ khẩu trung trừ thủy cập xỉ mộc 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 不與者。他不與。不從前人受。著口中食者。 bất dữ giả 。tha bất dữ 。bất tùng tiền nhân thọ/thụ 。trước/trứ khẩu trung thực giả 。 除水及齒木。水有十種如前說。若水濁者應受。 trừ thủy cập xỉ mộc 。thủy hữu thập chủng như tiền thuyết 。nhược/nhã thủy trược giả ưng thọ/thụ 。 若水性黃色者飲無罪。齒木者有二種。一擗。 nhược/nhã thủy tánh hoàng sắc giả ẩm vô tội 。xỉ mộc giả hữu nhị chủng 。nhất bịch 。 二團。若比丘口中有熱氣生瘡。醫言。應嚼齒木。 nhị đoàn 。nhược/nhã Tỳ-kheo khẩu trung hữu nhiệt khí sanh sang 。y ngôn 。ưng tước xỉ mộc 。 咽汁者應當受除水及齒木。世尊說無罪。 yết trấp giả ứng đương thọ/thụ trừ thủy cập xỉ mộc 。Thế Tôn thuyết vô tội 。 波夜提者。如上說。食上。樹上。井中。屋上。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。thực/tự thượng 。thụ/thọ thượng 。tỉnh trung 。ốc thượng 。 淨厨。器受非器。受床。船乘。心念受道路。 tịnh 厨。khí thọ/thụ phi khí 。thọ/thụ sàng 。thuyền thừa 。tâm niệm thọ/thụ đạo lộ 。 食上者。若食時敷床。若長板。若甘蔗束。 thực/tự thượng giả 。nhược/nhã thực thời phu sàng 。nhược/nhã trường/trưởng bản 。nhược/nhã cam giá thúc 。 若蘿蔔束。若穀豆囊上。敷種種坐床褥覆上。 nhược/nhã La bặc thúc 。nhược/nhã cốc đậu nang thượng 。phu chủng chủng tọa sàng nhục phước thượng 。 比丘坐時不應動身。不應問。若動若問。 Tỳ-kheo tọa thời bất ưng động thân 。bất ưng vấn 。nhược/nhã động nhược/nhã vấn 。 此是何等。是名不淨。若比丘食時。風吹塵來坋鉢。 thử thị hà đẳng 。thị danh bất tịnh 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực thời 。phong xuy trần lai 坋bát 。 下草不坋。食者得食。草葉當受。 hạ thảo bất 坋。thực/tự giả đắc thực/tự 。thảo diệp đương thọ/thụ 。 若坋草葉及食者。一切更受。比丘食時。若牛若駱駝等行。 nhược/nhã 坋thảo diệp cập thực/tự giả 。nhất thiết cánh thọ/thụ 。Tỳ-kheo thực thời 。nhược/nhã ngưu nhược/nhã lạc Đà đẳng hạnh/hành/hàng 。 脚下塵來坋不污食者得食。坋草葉者。 cước hạ trần lai 坋bất ô thực/tự giả đắc thực/tự 。坋thảo diệp giả 。 當更受。若坋草葉及食者。一切更受。 đương cánh thọ/thụ 。nhược/nhã 坋thảo diệp cập thực/tự giả 。nhất thiết cánh thọ/thụ 。 若畜生振身塵來。若作意受者。得名為受。 nhược/nhã súc sanh chấn thân trần lai 。nhược/nhã tác ý thọ/thụ giả 。đắc danh vi thọ/thụ 。 若眾鳥塵來亦如是。若比丘食時。女人行衣曳地塵起來坋。 nhược/nhã chúng điểu trần lai diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực thời 。nữ nhân hạnh/hành/hàng y duệ địa trần khởi lai 坋。 亦復如是。若淨人行草葉時。 diệc phục như thị 。nhược/nhã tịnh nhân hạnh/hành/hàng thảo diệp thời 。 比丘應語言懸放。若行鹽果菜。應語懸放。 Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn huyền phóng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng diêm quả thái 。ưng ngữ huyền phóng 。 若淨人行果墮草上。即轉去者。不名為受。小停者。得名為受。 nhược/nhã tịnh nhân hạnh/hành/hàng quả đọa thảo thượng 。tức chuyển khứ giả 。bất danh vi thọ/thụ 。tiểu đình giả 。đắc danh vi thọ/thụ 。 果堅者得取洗。噉爛者不應取。 quả kiên giả đắc thủ tẩy 。đạm lạn/lan giả bất ưng thủ 。 若淨人行麨抖擻麨器。麨坋墮器中。若作意受者。 nhược/nhã tịnh nhân hạnh/hành/hàng xiểu phấn chấn xiểu khí 。xiểu 坋đọa khí trung 。nhược/nhã tác ý thọ/thụ giả 。 即名為受。若不作意者。當更受。 tức danh vi thọ/thụ 。nhược/nhã bất tác ý giả 。đương cánh thọ/thụ 。 若淨人持器行麨器墮比丘鉢中。即墮時。以手撥去者。 nhược/nhã tịnh nhân trì khí hạnh/hành/hàng xiểu khí đọa Tỳ-kheo bát trung 。tức đọa thời 。dĩ thủ bát khứ giả 。 器故名淨。若停須臾即名不淨。若是銅器者。 khí cố danh tịnh 。nhược/nhã đình tu du tức danh bất tịnh 。nhược/nhã thị đồng khí giả 。 當淨洗用。若是木器膩入中當棄。 đương tịnh tẩy dụng 。nhược/nhã thị mộc khí nị nhập trung đương khí 。 若膩不入者。得削用。若行飯時。抖擻器飯迸空中來。 nhược/nhã nị bất nhập giả 。đắc tước dụng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng phạn thời 。phấn chấn khí phạn bỉnh không trung lai 。 比丘作受意者。即名為受。若不作受心者。 Tỳ-kheo tác thọ/thụ ý giả 。tức danh vi thọ/thụ 。nhược/nhã bất tác thọ/thụ tâm giả 。 當更受。行酥乳酪肉菜醬等。亦復如是。 đương cánh thọ/thụ 。hạnh/hành/hàng tô nhũ lạc nhục thái tương đẳng 。diệc phục như thị 。 若作五年大會時。佛生日得道日轉法輪日。 nhược/nhã tác ngũ niên đại hội thời 。Phật sanh nhật đắc đạo nhật chuyển pháp luân nhật 。 阿難大會時。羅睺羅大會時。若淨人難得。 A-nan đại hội thời 。La-hầu-la đại hội thời 。nhược/nhã tịnh nhân nan đắc 。 比丘應到菜聚邊受菜。行鹽麨飯亦如是。 Tỳ-kheo ưng đáo thái tụ biên thọ/thụ thái 。hạnh/hành/hàng diêm xiểu phạn diệc như thị 。 若淨人舉不離地。亦得名為受。但非威儀比丘。應語淨人。 nhược/nhã tịnh nhân cử bất ly địa 。diệc đắc danh vi thọ/thụ 。đãn phi uy nghi Tỳ-kheo 。ưng ngữ tịnh nhân 。 汝舉離地授我。若淨人小不能舉者。應言。 nhữ cử ly địa thọ/thụ ngã 。nhược/nhã tịnh nhân tiểu bất năng cử giả 。ưng ngôn 。 汝稍稍分授我。受羹餅飲食時。亦復如是。 nhữ sảo sảo phần thọ/thụ ngã 。thọ/thụ canh bính ẩm thực thời 。diệc phục như thị 。 若受酥瓶時。繩著地者。應語。合是繩舉。 nhược/nhã thọ/thụ tô bình thời 。thằng trước/trứ địa giả 。ưng ngữ 。hợp thị thằng cử 。 若淨人小不能舉者。應教稍稍減授我。 nhược/nhã tịnh nhân tiểu bất năng cử giả 。ưng giáo sảo sảo giảm thọ/thụ ngã 。 如是一切若鐺鑊熱不得受者。當以兩木橫置地。 như thị nhất thiết nhược/nhã đang hoạch nhiệt bất đắc thọ/thụ giả 。đương dĩ lượng (lưỡng) mộc hoạnh trí địa 。 比丘脚躡上。當作是言受受。是名食上。樹上者。 Tỳ-kheo cước niếp thượng 。đương tác thị ngôn thọ/thụ thọ/thụ 。thị danh thực/tự thượng 。thụ/thọ thượng giả 。 淨人樹上食果。比丘言。與我果。淨人即搖樹落果。 tịnh nhân thụ thượng thực/tự quả 。Tỳ-kheo ngôn 。dữ ngã quả 。tịnh nhân tức diêu/dao thụ/thọ lạc quả 。 墮比丘。器中者。得名為受。但非威儀如是。 đọa Tỳ-kheo 。khí trung giả 。đắc danh vi thọ/thụ 。đãn phi uy nghi như thị 。 若以脚若以手。若以口下果時。果觸枝葉。 nhược/nhã dĩ cước nhược/nhã dĩ thủ 。nhược/nhã dĩ khẩu hạ quả thời 。quả xúc chi diệp 。 比丘當更生心言受受。得名受。若繩繫懸下。 Tỳ-kheo đương cánh sanh tâm ngôn thọ/thụ thọ/thụ 。đắc danh thọ/thụ 。nhược/nhã thằng hệ huyền hạ 。 若脚若手放繩下時。若觸枝葉者。亦當言受受。 nhược/nhã cước nhược/nhã thủ phóng thằng hạ thời 。nhược/nhã xúc chi diệp giả 。diệc đương ngôn thọ/thụ thọ/thụ 。 是名為受。若淨人食麨豆時比丘欲得。 thị danh vi/vì/vị thọ/thụ 。nhược/nhã tịnh nhân thực/tự xiểu đậu thời Tỳ-kheo dục đắc 。 即從索作是言。與我麨豆。淨人不欲與比丘。擗淨人手。 tức tùng tác/sách tác thị ngôn 。dữ ngã xiểu đậu 。tịnh nhân bất dục dữ Tỳ-kheo 。bịch tịnh nhân thủ 。 瀉著衣裓中。言受受。得名為受。 tả trước y kích trung 。ngôn thọ/thụ thọ/thụ 。đắc danh vi thọ/thụ 。 但非威儀獼猴樹上噉果。比丘欲得果。語獼猴言。與我果。 đãn phi uy nghi Mi-Hầu thụ/thọ thượng đạm quả 。Tỳ-kheo dục đắc quả 。ngữ Mi-Hầu ngôn 。dữ ngã quả 。 獼猴動樹下果。比丘以器承取。墮器中者。 Mi-Hầu động thụ hạ quả 。Tỳ-kheo dĩ khí thừa thủ 。đọa khí trung giả 。 得名為受。但非威儀如是。 đắc danh vi thọ/thụ 。đãn phi uy nghi như thị 。 若手若脚口中下果時。若(打-丁+棠)枝葉。當更生心言受受。 nhược/nhã thủ nhược/nhã cước khẩu trung hạ quả thời 。nhược/nhã (đả -đinh +đường )chi diệp 。đương cánh sanh tâm ngôn thọ/thụ thọ/thụ 。 得名為受。是名樹上。井中者。 đắc danh vi thọ/thụ 。thị danh thụ/thọ thượng 。tỉnh trung giả 。 若比丘在阿練若處住。井水滿。無淨人。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại a-luyện-nhã xứ trụ 。tỉnh thủy mãn 。vô tịnh nhân 。 比丘自抒井有比丘言時到可出食。井中比丘言。我若出者。水更還滿。 Tỳ-kheo tự trữ tỉnh hữu Tỳ-kheo ngôn thời đáo khả xuất thực/tự 。tỉnh trung Tỳ-kheo ngôn 。ngã nhược/nhã xuất giả 。thủy cánh hoàn mãn 。 我欲此間食。可下食來。 ngã dục thử gian thực/tự 。khả hạ thực/tự lai 。 淨人應盛飲食著一器中。以繩紐繫下食時。 tịnh nhân ưng thịnh ẩm thực trước/trứ nhất khí trung 。dĩ thằng nữu hệ hạ thực thời 。 井底比丘應語淨人言。下繩手捉。若井腹邊有生草木者。 tỉnh để Tỳ-kheo ưng ngữ tịnh nhân ngôn 。hạ thằng thủ tróc 。nhược/nhã tỉnh phước biên hữu sanh thảo mộc giả 。 應教令避之。下至井底已。 ưng giáo lệnh tị chi 。hạ chí tỉnh để dĩ 。 比丘應一毛挽繩一手承捉。作是言受受。是名受。若井水清者。 Tỳ-kheo ưng nhất mao vãn thằng nhất thủ thừa tróc 。tác thị ngôn thọ/thụ thọ/thụ 。thị danh thọ/thụ 。nhược/nhã tỉnh thủy thanh giả 。 自得取飲。若濁者語淨人言。持新淨瓶紐繫下水。 tự đắc thủ ẩm 。nhược/nhã trược giả ngữ tịnh nhân ngôn 。trì tân tịnh bình nữu hệ hạ thủy 。 如上說。是名井中。屋上者。 như thượng thuyết 。thị danh tỉnh trung 。ốc thượng giả 。 若比丘在阿練若處住。無淨人。比丘自覆屋。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại a-luyện-nhã xứ trụ 。vô tịnh nhân 。Tỳ-kheo tự phước ốc 。 有比丘語屋上比丘言。食時至。可下食。比丘言。 hữu Tỳ-kheo ngữ ốc thượng Tỳ-kheo ngôn 。thực thời chí 。khả hạ thực/tự 。Tỳ-kheo ngôn 。 廢作上下亦復難。欲此間食。可上食來。語淨人言。 phế tác thượng hạ diệc phục nạn/nan 。dục thử gian thực/tự 。khả thượng thực/tự lai 。ngữ tịnh nhân ngôn 。 持食著器中上。比丘下長竿拘。語淨人。 trì thực/tự trước/trứ khí trung thượng 。Tỳ-kheo hạ trường/trưởng can câu 。ngữ tịnh nhân 。 著是拘上。作是言受受。是名受。下繩亦如是。 trước/trứ thị câu thượng 。tác thị ngôn thọ/thụ thọ/thụ 。thị danh thọ/thụ 。hạ thằng diệc như thị 。 是名屋上。淨厨者。若新作僧伽藍。 thị danh ốc thượng 。tịnh 厨giả 。nhược/nhã tân tác tăng già lam 。 不應在東廂北廂作厨屋。應在南廂西廂作厨屋。應開風道。 bất ưng tại Đông sương Bắc sương tác 厨ốc 。ưng tại Nam sương Tây sương tác 厨ốc 。ưng khai phong đạo 。 通利水道。出盪滌(泳-永+(米*番))水。厨屋中當作食。 thông lợi thủy đạo 。xuất đãng địch (vịnh -vĩnh +(mễ *phiên ))thủy 。厨ốc trung đương tác thực/tự 。 棧作食時。若淨人小者。比丘得自淨洗。 sạn tác thực thời 。nhược/nhã tịnh nhân tiểu giả 。Tỳ-kheo đắc tự tịnh tẩy 。 銅釜鑊著水已。應語淨人。汝知洗米。 đồng phủ hoạch trước/trứ thủy dĩ 。ưng ngữ tịnh nhân 。nhữ tri tẩy mễ 。 若淨人小不能作者。得捉手教。洗教瀉抒飯。 nhược/nhã tịnh nhân tiểu bất năng tác giả 。đắc tróc thủ giáo 。tẩy giáo tả trữ phạn 。 若食器不覆者語令覆。若無淨人者。若有淨席淨氈淨板。 nhược/nhã thực/tự khí bất phước giả ngữ lệnh phước 。nhược/nhã vô tịnh nhân giả 。nhược hữu tịnh tịch tịnh chiên tịnh bản 。 得自覆。但懸放覆上。若曬穀時。 đắc tự phước 。đãn huyền phóng phước thượng 。nhược/nhã sái cốc thời 。 比丘在穀上行者。當脚處使淨人(打-丁+先)去。若師子虎狼逐。 Tỳ-kheo tại cốc thượng hành giả 。đương cước xứ/xử sử tịnh nhân (đả -đinh +tiên )khứ 。nhược/nhã sư tử hổ lang trục 。 女人欲心逐比丘。捨走不看雖蹈無罪。 nữ nhân dục tâm trục Tỳ-kheo 。xả tẩu bất khán tuy đạo vô tội 。 若穀聚天雨者。當使淨人覆。若無淨人者。 nhược/nhã cốc tụ Thiên vũ giả 。đương sử tịnh nhân phước 。nhược/nhã vô tịnh nhân giả 。 淨席得遙擲覆上。得捉淨塼石擲鎮上。若新作僧伽藍。 tịnh tịch đắc dao trịch phước thượng 。đắc tróc tịnh chuyên thạch trịch trấn thượng 。nhược/nhã tân tác tăng già lam 。 淨厨裏有種種物。有淨油。有七日油。 tịnh 厨lý hữu chủng chủng vật 。hữu tịnh du 。hữu thất nhật du 。 或麨瓶石灰瓶。鹽瓶草屑瓶。石蜜瓶。 hoặc xiểu bình thạch hôi bình 。diêm bình thảo tiết bình 。thạch mật bình 。 埿瓶苷蔗束竹束脯束。染樹皮束。淨屋中在。 埿bình 苷giá thúc trúc thúc bô thúc 。nhiễm thụ/thọ bì thúc 。tịnh ốc trung tại 。 一處比丘語比丘言。汝取七日油來。比丘誤捉淨油來。 nhất xứ/xử Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ thủ thất nhật du lai 。Tỳ-kheo ngộ tróc tịnh du lai 。 比丘雖遙見知是淨油。不得即語。 Tỳ-kheo tuy dao kiến tri thị tịnh du 。bất đắc tức ngữ 。 恐其驚懼破器物故。待來至已問言。長老。是何等油。 khủng kỳ Kinh cụ phá khí vật cố 。đãi lai chí dĩ vấn ngôn 。Trưởng-lão 。thị hà đẳng du 。 答言。七日油。當語置置。不得名字。 đáp ngôn 。thất nhật du 。đương ngữ trí trí 。bất đắc danh tự 。 得作七日受持。若言長老汝取淨油來。 đắc tác thất nhật thọ trì 。nhược/nhã ngôn Trưởng-lão nhữ thủ tịnh du lai 。 比丘誤持七日油來。不得即語。應待來至已問言。長老。 Tỳ-kheo ngộ trì thất nhật du lai 。bất đắc tức ngữ 。ưng đãi lai chí dĩ vấn ngôn 。Trưởng-lão 。 是何等油。答言淨油。當語置置。故名七日油。 thị hà đẳng du 。đáp ngôn tịnh du 。đương ngữ trí trí 。cố danh thất nhật du 。 如是語取石灰瓶。誤持麨瓶。語取屑末瓶。 như thị ngữ thủ thạch hôi bình 。ngộ trì xiểu bình 。ngữ thủ tiết mạt bình 。 誤持鹽瓶。語取埿瓶。誤取石蜜瓶。 ngộ trì diêm bình 。ngữ thủ 埿bình 。ngộ thủ thạch mật bình 。 語取竹束誤取苷蔗束。語取染樹皮束。誤持脯束來。 ngữ thủ trúc thúc ngộ thủ 苷giá thúc 。ngữ thủ nhiễm thụ/thọ bì thúc 。ngộ trì bô thúc lai 。 廣說如上。比丘語比丘言。長老。 quảng thuyết như thượng 。Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 汝往審悉看灰瓶已持來。此比丘往內手瓶中把麨。 nhữ vãng thẩm tất khán hôi bình dĩ trì lai 。thử Tỳ-kheo vãng nội thủ bình trung bả xiểu 。 看此瓶故是淨。若把麨還著瓶中者。即名不淨。 khán thử bình cố thị tịnh 。nhược/nhã bả xiểu hoàn trước/trứ bình trung giả 。tức danh bất tịnh 。 如是屑末瓶埿瓶亦如是。 như thị tiết mạt bình 埿bình diệc như thị 。 若言汝審悉看竹已持來。比丘往拔苷蔗看時。故是淨。 nhược/nhã ngôn nhữ thẩm tất khán trúc dĩ trì lai 。Tỳ-kheo vãng bạt 苷giá khán thời 。cố thị tịnh 。 若還刺束中舉束不淨。如是脯束亦爾。 nhược/nhã hoàn thứ thúc trung cử thúc bất tịnh 。như thị bô thúc diệc nhĩ 。 若淨厨屋破穿漏語淨人言出。厨裏一切物。 nhược/nhã tịnh 厨ốc phá xuyên lậu ngữ tịnh nhân ngôn xuất 。厨lý nhất thiết vật 。 出已當塞鼠孔。掃地用拒磨埿之。壁底作塼埵。 xuất dĩ đương tắc thử khổng 。tảo địa dụng cự ma 埿chi 。bích để tác chuyên đoả 。 以次大者在下。小者著上。比丘得在中央立。 dĩ thứ Đại giả tại hạ 。tiểu giả trước/trứ thượng 。Tỳ-kheo đắc tại trung ương lập 。 指示安置。乳酪酥油蜜石蜜鹽。不得見。 chỉ thị an trí 。nhũ lạc tô du mật thạch mật diêm 。bất đắc kiến 。 厨屋壞而不治。當隨法律治事。是名厨屋。器受非器者。 厨ốc hoại nhi bất trì 。đương tùy pháp luật trì sự 。thị danh 厨ốc 。khí thọ/thụ phi khí giả 。 一切葉若捲者是器。舒者非器。 nhất thiết diệp nhược/nhã quyển giả thị khí 。thư giả phi khí 。 若盤有緣深沒穬麥者。名為器。若床若坐床繩。 nhược/nhã bàn hữu duyên thâm một 穬mạch giả 。danh vi khí 。nhược/nhã sàng nhược/nhã tọa sàng thằng 。 緻織者是器。若希織者非器。船在水中。 trí chức giả thị khí 。nhược/nhã hy chức giả phi khí 。thuyền tại thủy trung 。 非器在岸上者是器。若車駕牛時非器。無牛時是器。 phi khí tại ngạn thượng giả thị khí 。nhược/nhã xa giá ngưu thời phi khí 。vô ngưu thời thị khí 。 若比丘乞食時。店肆家以斗盛麨。與比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo khất thực thời 。điếm tứ gia dĩ đẩu thịnh xiểu 。dữ Tỳ-kheo 。 斗瑣連諸升。或五升四升三升二升一升相連。 đẩu tỏa liên chư thăng 。hoặc ngũ thăng tứ thăng tam thăng nhị thăng nhất thăng tướng liên 。 比丘爾時應語施主言。 Tỳ-kheo nhĩ thời ưng ngữ thí chủ ngôn 。 解後升令相離已授我。若瑣不可得解者。比丘當從索葉已。 giải hậu thăng lệnh tướng ly dĩ thọ/thụ ngã 。nhược/nhã tỏa bất khả đắc giải giả 。Tỳ-kheo đương tùng tác/sách diệp dĩ 。 令瀉葉上受。是名器受非器受。床受者。 lệnh tả diệp thượng thọ/thụ 。thị danh khí thọ/thụ phi khí thọ/thụ 。sàng thọ/thụ giả 。 若比丘床上坐。若禪若眠。淨人持食來著抱中。 nhược/nhã Tỳ-kheo sàng Thượng tọa 。nhược/nhã Thiền nhược/nhã miên 。tịnh nhân trì thực/tự lai trước/trứ bão trung 。 若覺者即名受。若不覺者。覺時欲食者。 nhược/nhã giác giả tức danh thọ/thụ 。nhược/nhã bất giác giả 。giác thời dục thực/tự giả 。 當從淨人更受。若不欲食者。當自捉。已授與淨人。 đương tùng tịnh nhân cánh thọ/thụ 。nhược/nhã bất dục thực/tự giả 。đương tự tróc 。dĩ thụ dữ tịnh nhân 。 如是著床上。懸床邊亦如是。 như thị trước/trứ sàng thượng 。huyền sàng biên diệc như thị 。 若比丘棧閣上有淨食。若衣鉢取衣鉢時。動淨物。 nhược/nhã Tỳ-kheo sạn các thượng hữu tịnh thực/tự 。nhược/nhã y bát thủ y bát thời 。động tịnh vật 。 一切盡不淨。若堅不動無罪。若比丘衣架上。 nhất thiết tận bất tịnh 。nhược/nhã kiên bất động vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo y giá thượng 。 有酥瓶油瓶。比丘取衣時。動者亦如是。是名床。船者。 hữu tô bình du bình 。Tỳ-kheo thủ y thời 。động giả diệc như thị 。thị danh sàng 。thuyền giả 。 船上載十七種穀。穀上敷籧篨。若席覆上。 thuyền thượng tái thập thất chủng cốc 。cốc thượng phu cừ trừ 。nhược/nhã tịch phước thượng 。 比丘得在上坐。不應名字。若名字者。 Tỳ-kheo đắc tại Thượng tọa 。bất ưng danh tự 。nhược/nhã danh tự giả 。 是名不淨。若此船卒為風吹。若下流。 thị danh bất tịnh 。nhược/nhã thử thuyền tốt vi/vì/vị phong xuy 。nhược/nhã hạ lưu 。 若迴波漂船上岸者。一切皆不淨。若繩若竹篙不離水者。 nhược/nhã hồi ba phiêu thuyền thượng ngạn giả 。nhất thiết giai bất tịnh 。nhược/nhã thằng nhược/nhã trúc cao bất ly thủy giả 。 是淨。是名船。乘者。若大車上載十七種穀。 thị tịnh 。thị danh thuyền 。thừa giả 。nhược/nhã đại xa thượng tái thập thất chủng cốc 。 穀上敷籧篨席覆上。比丘在上坐。不應字名。 cốc thượng phu cừ trừ tịch phước thượng 。Tỳ-kheo tại Thượng tọa 。bất ưng tự danh 。 字名者。即不淨。若小車上有淨物。若衣鉢。 tự danh giả 。tức bất tịnh 。nhược/nhã tiểu xa thượng hữu tịnh vật 。nhược/nhã y bát 。 若比丘取衣鉢時。動淨物者。一切不淨。應語淨人。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủ y bát thời 。động tịnh vật giả 。nhất thiết bất tịnh 。ưng ngữ tịnh nhân 。 與我取衣鉢。不得以牛作淨。 dữ ngã thủ y bát 。bất đắc dĩ ngưu tác tịnh 。 上時應使淨人先上。然後比丘上下時。比丘先下。淨人後下。 thượng thời ưng sử tịnh nhân tiên thượng 。nhiên hậu Tỳ-kheo thượng hạ thời 。Tỳ-kheo tiên hạ 。tịnh nhân hậu hạ 。 若載下坂時。車翻離地離牛。一切皆不淨。 nhược/nhã tái hạ phản thời 。xa phiên ly địa ly ngưu 。nhất thiết giai bất tịnh 。 若下坂。若車翻牛身。及繩尾不離車者。 nhược/nhã hạ phản 。nhược/nhã xa phiên ngưu thân 。cập thằng vĩ bất ly xa giả 。 一切是淨。是名乘。心念受者。有登瞿國。 nhất thiết thị tịnh 。thị danh thừa 。tâm niệm thọ/thụ giả 。hữu đăng Cồ quốc 。 是邊地邪見人。惡比丘故不授食。 thị biên địa tà kiến nhân 。ác Tỳ-kheo cố bất thọ/thụ thực/tự 。 爾時當滿荼邏規地作相。若葉弊鉢下。遙作是言。受受。 nhĩ thời đương mãn đà la quy địa tác tướng 。nhược/nhã diệp tệ bát hạ 。dao tác thị ngôn 。thọ/thụ thọ/thụ 。 下時覺墮鉢中。時不覺得名為受。但非威儀。 hạ thời giác đọa bát trung 。thời bất giác đắc danh vi thọ/thụ 。đãn phi uy nghi 。 墮時覺。初下時不覺。得名為受。但非威儀。 đọa thời giác 。sơ hạ thời bất giác 。đắc danh vi thọ/thụ 。đãn phi uy nghi 。 下時墮鉢中時盡覺是名善受。若比丘乞食時。 hạ thời đọa bát trung thời tận giác thị danh thiện thọ 。nhược/nhã Tỳ-kheo khất thực thời 。 若烏鳥墮肉叚。比丘鉢中下時覺非墮時。 nhược/nhã ô điểu đọa nhục giả 。Tỳ-kheo bát trung hạ thời giác phi đọa thời 。 是名為受。但非威儀墮時覺。非下時。是名受。 thị danh vi/vì/vị thọ/thụ 。đãn phi uy nghi đọa thời giác 。phi hạ thời 。thị danh thọ/thụ 。 但非威儀下時覺。墮時覺是名善受。 đãn phi uy nghi hạ thời giác 。đọa thời giác thị danh thiện thọ 。 是名心念受道路者。若比丘欲共商人行。語商人言。 thị danh tâm niệm thọ/thụ đạo lộ giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục cọng thương nhân hạnh/hành/hàng 。ngữ thương nhân ngôn 。 借我淨人。答言。可爾。臨發時。便言。 tá ngã tịnh nhân 。đáp ngôn 。khả nhĩ 。lâm phát thời 。tiện ngôn 。 我無淨人有牛。尊者須者當取。使淨人長囊盛種種糧食。 ngã vô tịnh nhân hữu ngưu 。Tôn-Giả tu giả đương thủ 。sử tịnh nhân trường/trưởng nang thịnh chủng chủng lương thực/tự 。 計日日食分。作一齊已。紐結著牛上。至食時。 kế nhật nhật thực/tự phần 。tác nhất tề dĩ 。nữu kết/kiết trước/trứ ngưu thượng 。chí thực thời 。 當使淨人取。若無淨人者。一人挽紐。 đương sử tịnh nhân thủ 。nhược/nhã vô tịnh nhân giả 。nhất nhân vãn nữu 。 一人承取口言受受是名受。若囊中糧食盡。 nhất nhân thừa thủ khẩu ngôn thọ/thụ thọ/thụ thị danh thọ/thụ 。nhược/nhã nang trung lương thực/tự tận 。 道里未至所在者。當解囊淨浣已。更求糧食。著囊中。 đạo lý vị chí sở tại giả 。đương giải nang tịnh hoán dĩ 。cánh cầu lương thực/tự 。trước/trứ nang trung 。 紐結如前。在道行時。 nữu kết/kiết như tiền 。tại đạo hạnh/hành/hàng thời 。 當隨時與牛食著涼處。不得使苦惱。到已牛還本主。 đương tùy thời dữ ngưu thực/tự trước/trứ lương xứ/xử 。bất đắc sử khổ não 。đáo dĩ ngưu hoàn bổn chủ 。 若比丘隨道行。過苷蔗園邊。從守苷蔗園人。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy đạo hạnh/hành/hàng 。quá/qua 苷giá viên biên 。tùng thủ 苷giá viên nhân 。 乞作如是言長壽。施我苷蔗。答言。尊者自取。 khất tác như thị ngôn trường thọ 。thí ngã 苷giá 。đáp ngôn 。Tôn-Giả tự thủ 。 比丘言。長壽。我不得自取。又復言。若欲食者。 Tỳ-kheo ngôn 。trường thọ 。ngã bất đắc tự thủ 。hựu phục ngôn 。nhược/nhã dục thực/tự giả 。 便自取。若不欲食者便去。 tiện tự thủ 。nhược/nhã bất dục thực/tự giả tiện khứ 。 比丘爾時以繩紐繫好苷蔗著牛頭。作如是言。 Tỳ-kheo nhĩ thời dĩ thằng nữu hệ hảo 苷giá trước/trứ ngưu đầu 。tác như thị ngôn 。 知是眾生苷蔗園邊。有火聚。即驅牛行過火。不使燒牛。 tri thị chúng sanh 苷giá viên biên 。hữu hỏa tụ 。tức khu ngưu hạnh/hành/hàng quá/qua hỏa 。bất sử thiêu ngưu 。 使苷蔗得作淨已。一人扶舉牛頭。一人解紐。 sử 苷giá đắc tác tịnh dĩ 。nhất nhân phù cử ngưu đầu 。nhất nhân giải nữu 。 作是言。受受是名為受。蕪菁根亦如是。 tác thị ngôn 。thọ/thụ thọ/thụ thị danh vi/vì/vị thọ/thụ 。vu tinh căn diệc như thị 。 若牛食蕪菁根時。比丘捉牛頭頓遜受受。 nhược/nhã ngưu thực/tự vu tinh căn thời 。Tỳ-kheo tróc ngưu đầu đốn tốn thọ/thụ thọ/thụ 。 得名為受。但非威儀。比丘隨道行時。 đắc danh vi thọ/thụ 。đãn phi uy nghi 。Tỳ-kheo tùy đạo hạnh/hành/hàng thời 。 淨人邊合囊受麨。繩未離地。得名為受。但非威儀。 tịnh nhân biên hợp nang thọ/thụ xiểu 。thằng vị ly địa 。đắc danh vi thọ/thụ 。đãn phi uy nghi 。 當教合繩授。是故說。 đương giáo hợp thằng thọ/thụ 。thị cố thuyết 。 摩訶僧祇律卷第十六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:27:37 2008 ============================================================